會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版摘抄單詞 > 第23部分

第23部分(第2/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 倒黴的我成為野怪後卻十分幸運輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號列車求生:開局一輛報廢火車數學心全民轉職:我,死亡次數越多越強入住黃金庭院後,愛莉拉我直播重生做教練:我有實況無敵艦隊傳頌之名新還珠格格之人兒歸家海上冰路,我能召喚空投物資管夠浣碧在鈕祜祿氏做嫡女滬圈霸總說他後悔了第五人格:各自安好科幻武俠之星際劍俠傳雲閃富的生命盲盒之旅大明星的男友是農民魔神大人不要再做師尊了超限同步HP:斯萊特林貧困生從夢幻西遊開始的遊戲人生

ide; there were only fields; where no cattle now browsed; and the little brown birds; which stirred occasionally in the hedge; looked like single russet leaves that had forgotten to drop。

This lane inclined up…hill all the way to Hay; having reached the middle; I sat down on a stile which led thence into a field。 Gathering my mantle about me; and sheltering my hands in my muff; I did not feel the cold; though it froze keenly; as was attested by a sheet of ice covering the causeway; where a little brooklet; now congealed; had overflowed after a rapid thaw some days since。 From my seat I could look down on Thornfield: the grey and battlemented hall was the principal object in the vale below me; its woods and dark rookery rose against the west。 I lingered till the sun went down amongst the trees; and sank crimson and clear behind them。 I then turned eastward。

On the hill…top above me sat the rising moon; pale yet as a cloud; but brightening momentarily; she looked over Hay; which; half lost in trees; sent up a blue smoke from its few chimneys: it was yet a mile distant; but in the absolute hush I could hear plainly its thin murmurs of life。 My ear; too; felt the flow of currents; in what dales and depths I could not tell: but there were many hills beyond Hay; and doubtless many becks threading their passes。 That evening calm betrayed alike the tinkle of the nearest streams; the sough of the most remote。

A rude noise broke on these fine ripplings and whisperi

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
都市淫亂一日錯寵:幕後老公,太殘忍(綜恐同人)[綜恐]借命我與嫂嫂狂歡(紅樓同人)紅樓之四爺在上先生好白
返回頂部