分卷閱讀114(第2/2 頁)
地遮住了澤爾文的大半張臉,使他只露出?了一雙銀灰色的眼?睛。而且的確像她說的那樣,也很乾淨。澤爾文能聞到上面好聞的香皂味,還帶著一點?剛被取下時的餘溫。
他最終皺著眉頭,一聲不吭地接受了這條圍巾。
當他們兩個重新回到庭審廳,發現大廳裡沒什麼人。下午的庭審還沒開?始,人們都在外面的涼廊上休息。
經過門廳時,只有巴特先?生抬起頭,注意到溫芙去而復返的身影奇怪地問道:“我以為剛才您已?經回去了。”
“我邀請了一位重要的朋友來欣賞我剛剛完成的那幅壁畫,”溫芙強調說,“畢竟他的評價對我來說很重要。”
澤爾文目不斜視地站在一旁不說話,不過聽見這話時,眼?珠子微微動了動,似乎對她的介紹很滿意。巴特先?生認為她今天有些古怪,不過他留意到她唇角若有似無?的微笑以及站在她身旁一言不發的神秘男人,很快就恍然大悟地對那位圍巾擋住大半張臉的先?生說道:“是的,您一定會喜歡那幅畫的,這幾天我已?經聽到不少?人誇讚它了。”
他意有所指地說:“溫芙小?姐是我見過最勤勉的畫家,如果您也喜歡那幅畫的話,可以把我說的這句話也一塊加上去。”
澤爾文莫名其妙地看著他,顯然不明白他準備讓自己?加些什麼。只有溫芙聽出?了巴特先?生的意思,他似乎因為溫芙的話,將澤爾文誤認為了報紙上撰寫評論的批評家。
這使她不由失笑了一瞬,不過或許也沒錯,她很想聽聽從澤爾文這樣苛刻的批評家嘴裡會對她的畫作做出?怎樣的評價。
他們兩個走進大廳,在那幅壁畫前站了一會兒。
澤爾文仰頭看著那幅畫,好一會兒沒說話。溫芙在等?待他開?口的間隙裡不禁開?始走神,直到他問:“那個蘋果——”
溫芙回過神,早在薔薇花園的時候她已?經聽說過有關澤爾文殿下評價一幅畫的好壞,取決於畫面中的那個蘋果是否畫得?夠圓這樣的傳聞了。
不過好在這一次他並沒有提出?這一點?,他問的是:“那個蘋果是代表什麼?”
“慾望。”溫芙說。
澤爾文像是感到有趣,因此?他追問道:“所以你認為慾望是一種罪惡嗎?”
溫芙遲疑了一下,但教義告知?她真理:“慾望使我們迷失自我。”
“但我覺得?有時候是慾望引導你走向那條正確的路。”澤爾文輕聲道,“只有失敗的,無?法被滿足的慾望,才會被定義為罪惡。成功被摘下的金色蘋果,搖身一變,就會成為神的恩賜。”
他的目光放到屋脊的最高處,那是神的居所,但他野心勃勃,不再俯首。
溫芙感到她的畫筆落下時,某一刻在腦海中無?意間撥動的琴絃,在這一刻彷彿得?到了迴音,而又正是這一聲迴音,才叫她隱約知?道了她所撥動的琴絃發出?的究竟是哪一個音符。
本章未完,點選下一頁繼續。