第3部分(第2/4 頁)
9追加)專門針對《商業三國》說一些,商業三國很鄙視傳統裡關於房子上缺一片瓦,故意留破綻,故意不完美等。不過他卻把圍三缺一也拉了進來,嚴重鄙視一下,圍三缺一是心理戰,四面全為,則為了生存,敵人務必死戰,留一面生路,則敵人一心求逃,不存戰意,大軍可趁勢掩殺,減少傷亡。再讀商三發現很多東西看著不順眼,禁周易?且不說別得,怎麼說這也是一種中國傳統文化,更多的還富含又有中國人特有的整體哲學,中醫也有很多理論,如寒暑,陰陽等等來自於此,是了是了,丫壓根就排斥中醫,要知道很多病西醫束手無策,中醫卻能延緩。兩者的哲學理念不通,西醫對病灶入手,中醫則對人體整體免疫缺失予以調理,一次否了,難不成中國三千年文化傳承,人民都是自生自滅的麼?
34,(9。3追加)自欺欺人的,作者自己在文章中寫個低俗的段子,然後在後面加個括號(讀者:惡~~作者:大家應該習慣,他就是這麼無恥)這種東西,實在沒趣,作者損主角,跟在大街上表演五個打一個有什麼區別。瀉究寫,老弄些括號自言自語作甚,現在讀者被噁心的多了,看這種低俗段子根本不會有感覺。有個同人作叫《我來到了聖魔大陸》,媽的這種東西看煩了,扔。大家想玩創意,每集寫完弄個座談會什麼的前瞻後顧就行了,不要再文章裡自娛自樂,真是夠無聊的。
35,(9。4追加)再追加一條常識問題吧,那些穿越到古代去的主角一般都是胡亂起字,比如說黃粱三國沮授就用他老家的地名取的,三國厚黑給典韋取的“小強”。諸如戲志才,高順等人更是五花八門怎麼起都有。大哥,古人表字有規律的,要麼和名字相輔相成,要麼和名字意思相反,看曹操,字孟德,操,操守也,操守不就是道德嘛,所以人家叫孟德,曹仁,字子孝,張飛,字翼德,關羽,字雲長。這是相輔相成的,還有如韓愈,字退之,別得沒怎麼記。小白們怎麼可以混亂來呢,嚴重鄙視。拜託再穿越古代的時候主義一下,時空管理局普查時候別露了馬腳。(PS:還有一個小時9。4日,這個算明天的)
36,(9。6追加)說明文字過多,影響文章流暢性,無論是括號裡的還是括號外的,說明文字過多都會影響文章流暢度,尤其是正打著,括號一下,開始解釋招式原理或者作者設定,就跟看武打片的時候突然暫停。然後跳出來個主持人喊“cut”介紹說明一番後再喊“”。十分鬱悶,比較有代表性的是異世帝王行(括號派的),大亨傳說(直接說明派的),大亨這書不錯,就是因為有些地方太過專業了些,說明比較冗長。略欠親和力。其作者的政治判斷力很優秀,也很博聞,贊一個。
37,(9。6追加)(散記兄提出)Quote:語言溝通問題~~~明明開始時主角是普通人~~~(或許還要刻意渲染一下“普通”~~~)然後正式開始yy了~~~突然發現主角出國後沒有一點交流問題~~~文化代溝也沒~~~一普通人英語有限~~~居然能到處跑到處聊~~~當然還有到處勾搭~~~有的離譜的遇到美女NPC墊腳之流還都是懂中文的~~~最強的是看到某作者把中文的經典語段搬到文中~~~這些作者都愛來一個括號,為方便後面用中文,然後什麼成語,典故都蹦出來了。一點都沒有西方人說話的文法習慣,鬱悶死。這點異人做得不錯,中期開始對話很有過去歐洲貴族的說話風格不過自從看了大仲馬的書就很討厭這種說話方式,用法語義大利語說倒不覺得怪。把那些尊稱,還有老外特有地那種自我中心,不可一世的說話感覺翻譯出來,就是看著不爽,還拖沓。文化差異,老外說話都愛昂著首,挺著胸,語氣高傲不可一世,以彰顯自我。習慣謙遜文化的我們是不能理解的。
38,(11。18追加)(非穿越類得主角很少有明確得戰略目標得,推動
本章未完,點選下一頁繼續。