第7部分(第2/4 頁)
貼片了不是嗎?
凱瑟琳一腳踏出車子,門童就機警的走上來給她引路。見過的場面多了,門童也總結出來一套引路的必備套路。
看門童引殷勤的樣子,凱瑟琳也確實滿意於對方的服務,她很自然的從手包裡抽出了幾張美金,遞給門童。
這就是角色切換的問題了。作為一個打工者,凱瑟琳知道自己該怎麼省錢就好。而作為left的時候,則必須有自己的王者氣度。
莫里亞蒂這次的宴會舉辦的相當高質量。在門童的選擇上都是漂亮的臉蛋。隨便拉一個人上床都不會是什麼丟面子的事情。
凱瑟琳一邊走在裝飾奢華的走廊裡,一邊抽出心思評估周圍的環境。
轉角和其他地方沒有顯目的探頭,然如果誰以為這裡沒有監控裝置的話,那就太甜了。
恰恰是這種看似輕鬆的環境,就越是暗藏殺機。凱瑟琳仔細觀察之後,確認這裡的針頭攝像頭已經覆蓋了整個場館。走廊裡的盆栽貌似也別有玄機,就算沒有鐳射光線的話,紅外線起碼是配備了的。
“宴會的規則就是紙牌遊戲的基本禮儀。違反規則的人會被相應的記錄下來。規則都刻在了這面牆上。”門童帶著凱瑟琳走到的一面牆邊,就功成身退了。之後的所有講解,都來自於站在牆邊,充當壁畫的工作人員。
凱瑟琳看了看這張做工精美的比劃。花體的英文字看上去更像是某種繁複的花紋。這種格調很高但卻非常裝逼的東西,也難怪莫里亞蒂要安排一個解說人了。如果不這樣的話,很難說會不會有什麼只是水品低下的傢伙在這個地方就暴走不幹了。
“這其中只有幾條需要特別注意的。”講解者身材完美,但他的臉上帶著紙質的黑桃3面具,看不出長相是什麼樣子的。只能從面具的縫隙間,看到他高挺的鼻樑和散落的金色髮絲。——應該也是個很俊美的男人。
“洗耳恭聽。”
“請不要爭先恐後出注,輪到你應該下注時才須要出注。”
“保持你有足夠比賽籌碼,不要亂七八糟地堆在一起。不要玩弄你的比賽籌碼而干擾比賽。”
“保持桌面下注位置整潔,不要放上無謂的東西。最好只放上現金、比賽籌碼,和遮蓋籌碼用的紙卡。”
講解者的聲音很好聽。然而在這種時候聽起來更像是某種刻意的解讀。
凱瑟琳被男人的講解給取悅了。這個時候凱瑟琳有點想笑,於是就那麼捂著嘴笑了起來。講解者站在那裡沒有動作,也沒有什麼慌亂的表情。
凱瑟琳就這樣笑了一會兒,才直起身子,對講解者說:“好的。這聽上來像是對我的獨家暗示。謝謝你的好意,順便說···”
凱瑟琳往門口的地方走去。講解中恭順的為她開門,過程中沒有表露出更多的表情來。
“順便說···”凱瑟琳半個腳踏進門中,只留下對講解者的最後半句話:“你以為這樣就沒有人能認出你來嗎···夏洛克先生?”
正文 第61章 chapter61
克萊爾這一天又和別人在酒吧裡發生了點小衝突。
衝突最開始的原因是克萊爾的女人被別的男人睡了。雖然他和那個眼角已經有皺紋的女人已經差不多算是分手了,但當初追求她花了克萊爾不少的時間,圈子裡的好友也覺得他們仍然是一對,但出於某種男性自尊,在看到自己的女人和別的男人調笑的時候,克萊爾還是義無反顧的衝了上去。
克萊爾隨手抄起了酒吧裡最常見的一種工具——吧檯上的一個啤酒瓶。真是太遺憾了,裡面的啤酒已經被人喝掉了三分之二,否則那次擊打的效果一定會更好。
在衝著對方砸下那一瓶子之後,克萊爾成功的把那個囂張的傢伙弄的後退了幾步,險些栽
本章未完,點選下一頁繼續。