第1部分(第2/4 頁)
給他們一個教訓,他們才會稍微是人一點。”
他停頓了一下,彬彬有禮的接過了侍者手上的餐盤,一整隻龍蝦靜靜的躺在裡面,巴特萊很是慷慨的付給了侍者十法郎的小費,拿起桌上的錘子,精準的一錘子錘在龍蝦上面,殼碎了。“只有給他們致命一擊,他們就會這樣,攤出自己裡面脆弱的白肉,任人宰割了。這就是我離開英國來到巴黎的目的。”
巴特萊沒有說話,只是怡然自得的給雪白的龍蝦肉灑上調料,慢悠悠的切了一口,讚歎道:“真是美味,世間少有啊。”
不知怎麼的,查理·馬修臉色有些難堪,他極力的壓抑自己真。實的情緒,要是爆發了,自己就被這個男人牽著走了,絕對不能夠允許這樣的事情發生!他看了一眼龍蝦肉,若有所指地說:“這可是上等人才能夠得到的享受啊。”
“呵,當然。”巴特萊悠悠的再吃了一口,“現在的上等人和以前的定義可是不同了,只要你有錢,你就是上等人,這才是這個世道的現實,不能夠跟上的,就會淪為食物,被其他人吞噬殆盡。”
氣氛頓時凝固了,一時間,只聽到餐刀在盤子上劃過的聲音,咯吱的幾聲,分外的刺耳,周圍的男人彷彿看到了自己什麼有利的地方,對他露。出了一個鄙視的表情,稍稍挺。起了胸膛。巴特萊隨手把餐刀扔到了一邊,靠在椅背上,“不過就是一個工具而已,現在反倒是成為了限。制我的工具,這個世界上哪有這樣的道理!”
他隱晦的掃了周圍得到了莫名的優越感的人,湊近了查理·馬修,“這些人就是這樣,無論你這樣討好他們,只要有一點行為不當,你就會被打入無盡深淵,人人都恨不得在你身上多踩上一隻腳,好像這樣他們就會變得高貴一樣。可是,相反,只要你有錢,無論你做了多麼出格的事情,也盡有大把的人會幫你粉。飾太平,前赴後繼,這就是金錢的好處。”
他的眼睛深處好像有隱隱的紅光閃過,巴特萊坐回了自己的位置,整理了一下一絲不亂的衣服,溫和地說:“既然來了巴黎,就要好好的觀光一下,我聽說巴黎歌劇院的卡爾羅塔的聲音很是美妙,我買了今。晚的票,我們剛好可以去放鬆一下,讓《浮士德》清理一下我們的思路。”
剛剛到了劇院不久,盛裝的卡爾羅塔就殷勤地走過去,很是親。熱的挽上查理·馬修的胳膊,半真半假的抱怨,“哎呀,親愛的馬修先生,這個劇院裡面的人真的是太不識趣了,我只不過是要求將我的臺詞再增加一點,然後,只不過是再稍微改一下我的戲服而已,我現在可是巴黎正當紅的女高音……”
她還想要喋喋不休的繼續抱怨下去,卻突然發現和查理·馬修先生一起的那位英俊的年輕男士目光不知何時已經停留在在舞臺邊探頭探腦的克里斯汀娜·達埃,這個女人不過只是幫她在劇裡面演唱了一個小小的角色而已,卻一炮而紅,她難道以為憑藉著自己從貧民窟裡面出來的樣貌都能夠搭上這些有地位的人嗎,痴心妄想!
卡爾羅塔立刻停止了自己的廢話,身。子輕輕的轉過了一個弧度,剛剛好擋在了巴特萊的面前,“這位先生,我還不知道您的名字呢,和馬修先生一起到這裡來,一定是……”
米契爾不露神色的往後稍微退了兩步,彬彬有禮地說:“巴特萊,米契爾·巴特萊,一個短暫停留在巴黎的醫生,不過,你要是想將我看做是一個商人也是貼切的。卡爾羅塔小。姐果然是像傳聞中一般美豔動人。”
女人總是喜歡聽好話的,特別是英俊瀟灑男人的好話,這總是會撥動她們腦海裡面名為感性的那根弦,卡爾羅塔扯著自己的裙襬風情萬種的彎腰,開心的說:“那麼,請您一定要期待我在監獄一幕及最後一幕的三重唱。”她心滿意足的往後。臺走去,劇院的工作人員走在她身後,深深鬆了一口氣的樣子。
本章未完,點選下一頁繼續。