第55部分(第3/4 頁)
語。四日下午,在他的建議下,他們兩人一起出發,打算翻山越嶺到羅森洛依的一個小村莊去過夜。不過,他鄭重地向他們建議不要錯過半山腰上的萊辛巴。赫瀑布,可以稍微繞一些路去欣賞一番。
米契爾到達的時候剛好和他們錯過,店主人很是熱心地向他提議可以坐在這裡等候,並且詳細描述了他們見面的場景。米契爾真誠地說:“謝謝您,先生,您的描述對我很有用,我這就加快腳步去追趕他們,我想在到達羅森洛依之前,我總能趕上他們的。”
那裡確實是一個險惡的地方。融雪匯成激流,傾瀉進萬丈深淵,水花高濺,宛如房屋失火時冒出的濃煙。乳。白。色的、沸騰般的水流瀉入無底深壑,湧溢迸濺出一股激流從豁口處流下,連綿不斷的綠波發出雷鳴般巨聲傾瀉而下,濃。密而晃動的水簾經久不息地發出響聲,水花向上飛。濺,湍流與喧囂聲使人頭暈目眩。
一邊欣賞著著這壯麗的景色,夏洛克突然說:“華生,一直以來,我都在壓抑著自己的情感,可是,在此時此刻,我不得不誠實的告訴你,我喜歡你,這種情感並不是出於一位普通朋友,而是更深層次,作為愛人的角度。華生,我不得不說,在見到你之前,我從來都沒有考慮過這種可能性,但是,你是不一樣的,我希望你能夠明白。約翰。”
他的聲音壓得極低,在轟隆隆的瀑布旁邊除了華生竟然沒有第二個人聽到,他剛說完,小徑斷然終止,遊客只好原路返回。他們也只好轉身返回,華生心慌意亂,忽然看到一個瑞士少年手拿一封信順小路跑過來,信上有他們剛剛離開的那家旅館的印章,是店主寫給華生的。信上寫著,在他們離開不久,來了一位英國婦女,已經到了肺結核後期。她在達沃斯普拉茨過冬,現在到盧塞恩旅遊訪友。
不料她突然咯血,數小時內,頗有生命危險,如能有一位英國醫生為她診治,她將感到十分快慰,問我可否返回一趟等等。她又拒絕瑞士醫生的照看,這種請求,是不能置之不理的,不能拒絕一位身在異國生命垂危的女同。胞的請求。可是要離開福爾摩斯,卻又使華生躊躇不決。然而,最後他們一致決定,在華生返回邁林根期間,福爾摩斯把這位送信的瑞士青年留在身邊做嚮導和旅伴。
華生回頭看他的同伴,他依然不清楚,為什麼夏洛克突然要說這樣的話,而他只是背靠。山石,微笑,“華生,等你回來了之後,我們有很多時間來好好探討一下那個重要的問題。”夏洛克就這樣微笑著送他離開。
華生迅速的朝下面走去,沒有一絲猶豫,那位夫人的情況實在不能讓他繼續浪費時間。即使這樣,他扔記得,下山的時候,看見一個人順小徑快步走上去。在他身後綠蔭的襯托之下,華生很清楚地看到他黑色的身影。華生注意到他,注意到他走路時那種精神抖擻的樣子,可是因為華生有急事在身,他只是匆匆的經過了那個男人,沒有留下更多的印象。後來想想,才發覺,那是一個多麼明顯的調虎離山。
米契爾悄無聲息的跟在那位先生後面走上那條小徑,他用了一點點小花。招讓自己漂浮了一點,這樣無論如何都不會檢。查出第三個的存在。人類就是這麼的奇怪,一方面,他們期待著奇蹟的出現,但是,當他們期望已久的東西終於在他眼前,他們卻又充滿了懷疑精神。小心為上,這是他一直安然無恙的原因。
莫里亞蒂面對面的對上了福爾摩斯,那位嚮導也十分有眼色的離開了,這是獨屬於他們兩個的戰場。莫里亞蒂盯著自己面前的那個男人,十分不善地說:“我一直都不願意相信的,有一個人曾經斷言,我一定會敗在你的手下,現在,即使是我也不得不承認,他的話語還是有一些可信度的。不過,很抱歉,你的幸。運到此為止了。夏洛克·福爾摩斯,我確實很欣賞你,我們本來可以成為最好的搭檔,但是,你錯誤
本章未完,點選下一頁繼續。