第28頁(第1/2 頁)
&ldo;可以收網了,烏爾曼。從今天起,你們兩人一組的崗哨,哨與哨之間的距離縮短為一公里。&rdo;
&ldo;情況有進展了嗎?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;太好了。&rdo;
&ldo;明天,你的任務就是牢牢盯住我的行蹤。我覺得咱們該下手了。&rdo;
&ldo;明白了。&rdo;
&ldo;別打瞌睡!精神點兒,行動要迅速!&rdo;
&ldo;看我的吧。&rdo;
&ldo;要是你得到什麼訊息,在岸上發個訊號,知道了嗎?&rdo;
&ldo;當然。&rdo;
兩人分手了,德拉戈什回到了小船上。
傑格先生說他平時因為擔憂而休息不好,這天夜裡,雖不會再擔驚受怕,可是,一夜的狂風驟雨又使他難以入睡。午夜時分,風暴從東面襲來,並且越來越猛,大雨也傾盆而下。
早晨五點鐘,布魯什回到小船上時,大雨始終瓢潑似的下個不停,狂風怒號著朝逆水的方向猛刮不已。不過,漁夫毫不猶豫地起航了。他解開纜繩,立即把船推向河心,接著就又不歇氣地划起漿來。忙累了一夜,又要在這樣惡劣的天氣下行船,實在需要過人的勇氣。
上午的頭幾個小時,暴風雨絲毫沒有減弱的趨勢,反而愈演愈烈。雖說是順水行舟,但是頂著這股可怕的逆風向前,保持船不翻就已經很艱難了。
經過四個小時的奮戰,勉勉強強才離開格朗十多公里。伊波利河漢離此地不遠了,前一天夜裡布魯什自稱回去過的薩爾卡就位於這條支流的右岸。
這時,暴風雨倍加兇猛了,他們的處境實在是到了危急關頭。多瑙河雖不能與大海相比,但是其河面也相當寬闊。碰上狂風大作時,同樣也會捲起層層巨浪。那天正好遇上了這樣的惡劣天氣。雖然布魯什動作敏捷、技術高超,也不得不駛到左岸去躲避一時。
他不該靠向那邊的。
離河岸還有五十多米時,出現了一個駭人的情景。在上游不遠的地方,堤岸上的一排樹木猛地栽倒在河中。樹全是齊根斷掉的,就好像是一把巨大的鐮刀切割的一樣。同時,河水被一股翻江倒海的蠻力掀起來;猛拍著河岸,隨即捲回形成滔天巨浪,直逼小船而來。
顯然,剛才在大氣層中形成了龍捲風,風眼正好掠過江面,其威力是不可抗拒的。
布魯什深知情況危險,便用盡全身力氣擺了一下櫓,使小船調頭向右岸靠攏。他的努力雖然沒有完全達到預期效果,但多虧了他的及時控制,漁夫和乘客才能倖免遇難。
旋風雖然仍在繼續逞兇肆虐,追趕著小漁船,但至少,漁船避開了風眼捲起的排山倒海般的浪頭。這樣,小船才沒被浪峰吞沒,若沒有布魯什的高超技藝,剛才的險情將是致命的。現在,小船僅僅被龍捲風最外層的氣流衝擊著,沿大半徑弧圈拋了出去。
那條空中章魚的觸鬚沒有撲中目標,小船剛被吸住便又立即鬆開了,所以船身只受到些輕微的損傷。只幾秒鐘時間,龍捲風已然過境。浪濤咆哮著向下遊遁去。這時,在河水的阻力作用之下,小船遭受狂飆衝擊後的高速度才漸趨平緩。
不幸的是,小船的速度尚未完全控制住,新的險情又突然出現了。小船正以列車的時速劈波斬浪,漁夫猛地發現艄柱的正前方有一顆被風連根拔起的大樹,樹根翹向空中,順著水流慢慢往前漂移著。小船一旦撞到盤根錯節的樹根上,便難保不會舟覆人亡,至少也要嚴重受損。布魯什發現這意外的障礙物,駭得驚叫了一聲。
不過,德拉戈什也已經發現了這一險情,深知事情的嚴重性。他毫不猶豫地衝