無題(第1/1 頁)
《無題》
位置不同,
置我於二樓晾衣高處。
下面那個如鏡一般
到來。又因此折返匆匆
地方的含義。是博爾赫斯。
迥異加強了迥異
或者,當很多事物都鋪展在
儘可能大地時候。
必然會有問起裡面個體倍感緣何特別的人兒
作為聲音載體在自身體內迴盪,
沉鬱的他。
博爾赫斯是誰呢?
土地與土地,下探到一個忽略。
儘管名詞與人們時常劃清清晰的界限、
歸屬。為在其上成功的論斷和談判,
使得我們更遠些在寂靜山丘的林子。
或我們在日常得以閒適的親緣的晾衣之間,
那些僅僅剩餘“我”尚存,
遺忘於土地相連之上面,別意的早已發生。
但這並不是像颳起一陣著重強調自然的南風,
儘管可以由一雙粗糙
再粗糙的手掌。
接著加入了,又在事實上繁多的審視反思中
更何況它們不同於南風所往往帶來一個,
給予感覺中絲絲刺骨的涼意呢?
土地重複於土地的牢不可分,牢不可破。
是麼。
連用以懷疑的語言和文字,
在博爾赫斯這聽起來迥異,進而重大的稱謂。
更早更早之前一群出入樓閣人類收效成功的
回返,不斷研究。
另一方面,
想象低沉的南風風聲低沉貼近,
言辭切割滲透入了那土地
阿根廷那裡一次具體間的不斷變幻。
\/
即使作為真實的阿根廷詩人,
土地也已經
它用來以斑駁和帶有關節外貌裸露的身軀。
在一塊寓意同樣牢不可破的沉默大理石石碑,
署名即使實現了用它最終遺憾又完滿的形式。
並不僅僅以回想和書寫的第一次的從未經驗,
\/
鑿刻時。
那是一個雨夜,
而更早之前對它的報備。
預報時雨的訊息發生在了,
難不成只能以遙遠再遙遠的東方
且是個聽聞時迥異的博爾赫斯是誰的,
新的答案一般來不及從那個譬如,
紙張上劃下橫豎間,里科萊塔麼。