會員書架
首頁 > 科幻靈異 > 加力支援大規模裝置更新和消費品以舊換新若干措施 > 第42頁

第42頁(第1/2 頁)

目錄
最新科幻靈異小說: 星際徵道者怪哉穿越末世我成了別人的生機全球屍變血月降臨末世:我擁有無限資源系統全球冰封:躲在安全屋裡收女神輪迴者的末日靈異之旅末日之神秘救贖陽間被噴,陰間粉絲幫我找場子養陰骨,嫁蛇仙全球災害:一家四口無敵了!我的玩家是國家末世:廢土黎明快穿:我只想苟在末世開商城從殭屍先生到僵約的殭屍星空神獵沉砂錄末日須彌記末日廢土:我能穿越諸天世界召喚異形,帶著鄰妻闖末世!開著餐車,闖末世

&ldo;啊,太好了!&rdo;辛格警探站起身,我們終於握了握手。&ldo;祝您旅途愉快,盧察克先生。希望您寫作順利。&rdo;

&ldo;謝謝你,警探。&rdo;

一整個傍晚都在下雨,我和阿姆麗塔本想出門共度週六之夜,可是一拉開窗簾,看到外面的泥濘、暴雨和蹲在街邊的可憐人,我們倆都興致全無。在灰暗多雨的白天與漆黑多雨的夜晚之間,熱帶的黃昏只是轉瞬即逝的一小段過渡。整片廣場已成澤國,對面的棚子下面有幾盞燈籠忽明忽暗。

維多利亞累得哭鬧不已,所以我們早早把她放進了窩裡。然後我們打電話叫了客房服務,結果晚餐過了整整一小時才送上來。終於吃上飯的時候,我又學到了一課:永遠不要在印度教國家點冷的烤牛肉三明治。阿姆麗塔的中國菜倒是非常美味,我厚著臉皮求她分了我一點。

晚上九點,阿姆麗塔正在洗澡準備睡覺,有人在外面敲門。是紗麗店派來送貨的男孩,他渾身都濕透了,但阿姆麗塔買的紗麗安然無恙地裹在一個很大的塑膠袋裡。我給了他十盧比的小費,但他堅持要我換成兩張五盧比。那張十盧比的鈔票有點兒撕破了,看來這個國家不接受損壞的現金,這件事讓我不太高興。男孩離開以後,阿姆麗塔披著絲袍走出浴室,開啟袋子看了一眼,然後她宣佈,店裡送錯了貨,這是卡馬克雅的紗麗。於是我們花了二十分鐘時間翻查黃頁,試圖找到那個正確的巴拉蒂,但這個姓氏在印度就像紐約的&ldo;瓊斯&rdo;一樣普通。而且阿姆麗塔覺得卡馬克雅家裡可能根本就沒有電話。

&ldo;管他媽的。&rdo;我說。

&ldo;你倒是說得輕巧,花了一個多小時挑紗麗的人又不是你。&rdo;

&ldo;卡馬克雅也許會把你的那份帶過來。&rdo;

&ldo;哼,既然我們週一一大早就要走,那她最好明天能拿來。&rdo;

我們早早上了床。維多利亞醒了一次,哼哼了幾句,不知道她做了什麼夢,在床上手舞足蹈的。我抱著她在屋裡轉了幾圈,她終於又睡著了,口水浸濕了我的肩膀。接下來的幾小時裡,我覺得這房間要麼太熱,要麼太冷。牆壁裡傳來吱吱呀呀的機械聲,聽起來就像是整堵牆全都掏空裝上了升降機,而且每一架升降機的鉸鏈和滑輪都生了鏽。隔著兩扇門有一群阿拉伯人在大喊大笑,他們似乎壓根兒沒考慮過把派對挪到自己的套房裡,再把門關上。

大約十一點半的時候,我終於從濕乎乎的床單上爬了起來,走到窗邊。雨滴依然敲打著黑暗的街道,街上一輛車都沒有。

我開啟行李箱。這次我只帶了兩本書:一本是我自己的新作精裝本,另一本是我在倫敦一家書店買的企鵝版達斯詩集平裝本。我在門旁的椅子上坐下,開啟一盞閱讀燈。

我承認,這是我第一次翻開自己的書。開篇是與書同題的那首詩,《冬魂》。我試著想讀一遍,但在加爾各答的熱夜裡,聽著無情的暴雨敲打窗格,我實在無法融入詩中那幅曾經鮮明地烙印在我心頭的圖景:一位老婦人在佛蒙特的農舍裡走動,與屋裡和善的鬼魂交談,屋外皚皚白雪覆滿田野。於是我取過另一本書。

達斯的詩立即迷住了我。在開篇的幾首短詩裡,我最喜歡《家庭野餐》,面對需要耐心忍受的古怪親戚,他展現出了一種詼諧但絕不居高臨下的態度,只有寥寥幾句描述和引用流露出東印度風情,例如&ldo;……孟加拉灣被鯊魚磨利的湛藍海水/被船帆和遠處蒸汽船的煙霧襯得格外晴朗&rdo;,以及&ldo;……摩訶巴里補羅神廟/砂岩被經年的海風與祈禱侵蝕/現在成了邊角光滑的玩物/供孩子們攀爬/納

目錄
惡魔獵人:從生化開始經歷美恐末日來臨:我開一家百貨店
返回頂部