第11部分(第3/4 頁)
話回答一兩個字。走了幾英里以後,他們看見了一小片樹林,過了樹林就是馬洛特村了。直到那個時候,她麻木的臉上才露出一點兒感情來,一兩顆淚珠開始從臉上流下來。
“你為什麼要哭呢?”他冷冷地問。
“我只是在想,我是在那兒出生的,”苔絲低聲說。
“唉呀——我們所有的人都要有一個出生的地方。”
“我真希望我沒有在那兒或其它什麼地方下世為人!”
“呸!好啦,要是你不想到特蘭裡奇來,那你又為什麼來了呢?”她沒有回答。
“你不是為了愛我才來的,我敢發誓。”
“你說得完全對。假如我是為了愛你而來的,假如我還在愛著你,我就不會像我現在這樣討厭自己,恨自己的軟弱了!……只有一會兒,我的眼睛叫你給弄模糊了,就是這樣。”
他聳聳肩。她接著說——
“等我明白了你的用心,可是已經晚了。”
“所有的女人都這麼說。”
“你竟敢說這種話!”她叫喊起來,感情衝動地轉身對著他,眼睛裡冒著火,身上潛藏的那種精神醒來了(將來有一天他還會更多地看到這種精神)。“我的天哪!我真恨不得把你從車上打下去!你心裡從來沒有想到過,有些女人嘴裡說的,也正是有些女人感受的嗎?”
“好,好,”他說完,笑了起來;“真對不起,我傷害了你。我做錯了——我承認我做錯了。”他繼續說,語氣裡帶有一些淡淡的苦味;“不過你也不必老是和我過不去。我打算賠償你,一直到用完我最後一個錢。你知道,你不必再到地裡或者牛奶場去勞動,你也知道,你會穿上最漂亮的衣服,而不會像你近來這樣老穿得如此寒酸,就好像你掙不到錢買一根帶子似的。”
她把嘴唇輕輕地一撇,一般說來,雖然在她寬厚和易於衝動的天性裡,平常很少有鄙視人的情形。
“我已經說過我不會再要你的東西了,我不會再要了——我也不能再要了!如果我再要你的東西,那我不就是你的玩物了?我不會再要了。”
“看看你的神態,別人以為你不但是一個真正的、地道的德貝維爾家裡的人,而且還是一位公主哪——哈!哈!哈!好啦,苔絲,親愛的,我不多說了。我想我是一個壞傢伙——一個該死的壞傢伙。我是一個生就的壞蛋,活著的壞蛋,大概到死也是一個壞蛋。但是,我用墮落的靈魂向你發誓,我再也不會對你壞了,苔絲。如果某種情形發生——你是明白的——在這種情形裡你需要一點兒幫助,遇到了一點兒困難,就給我寫幾個字來,你需要什麼,我就會給你什麼的。我也許不在特蘭裡奇——我要到倫敦去一段時間——我忍受不了那個老太婆。不過所有的信都是可以轉去的。”
她說她不想再要他往前送了,於是他們就在那一片小樹林裡停了下來。德貝維爾先下了車,再把苔絲抱下車來,然後又把她的物品拿下來放在她身邊的地上。她稍微向他欠欠身子,看了他一眼;然後就轉過身去,拿起行李,準備離開。
亞歷克·德貝維爾把雪茄煙從嘴上拿下來,向她彎下腰去,說——
“你就這樣轉身走了嗎,親愛的?過來!”
“隨你的便好啦,”她無動於衷地回答說。“看你把我已經擺佈成什麼樣子了!”
於是她轉過身去,對著他仰起臉來,就像大理石雕成的一座界神①一樣,讓他在她的臉頰上吻了一下——他一半是敷衍,一半好像他的熱情還沒有完全熄滅。他吻她的時候,她的眼睛茫然地望著路上最遠處的樹木,彷彿不知道他吻了她。
①界神(Term),羅馬的分界和邊界的界標、界柱、界石之神。
“看在老朋友的份上,現在吻另一邊。”
本章未完,點選下一頁繼續。