會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版帶翻譯 > 第8部分

第8部分(第1/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 闖關遊戲,詞條太強了從傳奇開始證道成神詭案奇聞NBA:投籃四萬年紅樓之林家有嫡子慾望大獎賽:假面騎士睚眥攻略一時爽,死遁回來洗白小黑屋海島求生,開啟簡易模式穿書:炮灰他要頂不住了網遊之這個殺手是牧師蒼穹戰線下的黃昏凰臨天下:重生之謀權為後神之舞龍族:龍王?那也得給我打工主火影男人只會妨礙我結印的速度大聖我們一起再鬧天宮是勇者就上1000層森林深處的星光:居某的睡前故事次元:到處亂跑的街溜子律者網遊:禍亂江湖

her repulse me with double scorn; thereby re…exciting every turbulent impulse of my nature。

I would fain exercise some better faculty than that of fierce speaking; fain find nourishment for some less fiendish feeling than that of sombre indignation。 I took a book—some Arabian tales; I sat down and endeavoured to read。 I could make no sense of the subject; my own thoughts swam always between me and the page I had usually found fascinating。 I opened the glass…door in the breakfast…room: the shrubbery was quite still: the black frost reigned; unbroken by sun or breeze; through the grounds。 I covered my head and arms with the skirt of my frock; and went out to walk in a part of the plantation which was quite sequestrated; but I found no pleasure in the silent trees; the falling fir…cones; the congealed relics of autumn; russet leaves; swept by past winds in heaps; and now stiffened together。 I leaned against a gate; and looked into an empty field where no sheep were feeding; where the short grass was nipped and blanched。 It was a very grey day; a most opaque sky; “onding on snaw;” canopied all; thence flakes felt it intervals; which settled on the hard path and on the hoary lea without melting。 I stood; a wretched child enough; whispering to myself over and over again; “What shall I do?—what shall I do?”

All at once I heard a clear voice call; “Miss Jane! where are you? e to lunch!”

It was Bessie; I knew well enough; but I did not stir; her light step cam

目錄
(獵人同人)蘋果!蘋果![獵人 西索]哥幾個,走著厲氏第一夫人毒王黑寵:鬼域九王妃極寒獵人戀愛混合著失戀的心靈發育:青春的反證
返回頂部