第19頁(第1/2 頁)
總之,第二天一早,是雷斯垂德趕到了奧德摩爾夫人的私人旅館。沒錯,他還是那樣蒼白的膚色,一雙凹陷的、炯炯有神的眼睛,整個舉止神態,活像一隻打扮起來到王宮裡去赴宴的老鼠。自從福爾摩斯叫來街頭巡警之後,那個房間就一直關著,由警察嚴加把守,直到寒冷的晨光碟機散陰影,使全面的調查工作得以展開,包括對整個旅館周圍的調查。
&ldo;好啊,好啊,福爾摩斯先生,&rdo;他有點惱怒地說,&ldo;我在溫布林頓的時候,他們就跟我說您也會去,現在您又上這兒來了。&rdo;
&ldo;我們都跟蹤著這個在此喪命的不幸者的足跡。&rdo;福爾摩斯回答。
雷斯垂德看了一眼屍體。&ldo;這看起來確實就是我們要找的人。&rdo;福爾摩斯沒有說話,雷斯垂德銳利地看了他一眼,問道,&ldo;您是怎麼找到他的?&rdo;
&ldo;說起來非常簡單。多虧了您卓越的調查,我知道他乘火車返回倫敦橋。從那時起,我的特工人員就一直在那個地區搜尋,其中兩個運氣不錯,在街上碰見了他。&rdo;
&ldo;我想,您指的是您召之即來揮之即去的那幫街頭流浪兒吧。如果我是您,就會跟他們保持距離,福爾摩斯先生。您這樣做不會有什麼好結果的。沒有您的資助的時候,他們都是小偷和扒手。那條項鍊有線索了嗎?&rdo;
&ldo;似乎還沒有明顯的線索--是的。不過,我還沒有來得及徹底搜尋這個房間。&rdo;
&ldo;也許我們應該就從這裡著手。&rdo;
雷斯垂德說幹就幹,開始仔細檢查房間。這是一個寒酸破敗的地方,破舊的窗簾,發黴的地毯,那張床看上去比試圖睡在上面的人更加疲憊。牆角有個臉盆架,臉盆骯髒不堪,還有一塊看不出形狀的、硬邦邦的肥皂。窗外是一條狹窄的小巷,對面是一堵磚牆,看不見什麼風景。雖然泰晤士河位於看不見的遠處,房間裡卻瀰漫著那種潮濕和腥味。接著,雷斯垂德把注意力轉向死者。他的衣著跟卡斯泰爾第一次描述的一樣:長及膝蓋的大衣,厚厚的馬甲,襯衫紐扣一直扣到脖子下面。所有這些衣服都被鮮血浸透。那把令他喪命的刀子沒至刀柄,深深扎進了動脈血管。我的經驗告訴我,他肯定是當場斃命。雷斯垂德搜查了他的口袋,什麼也沒找到。現在我能比較仔細地檢視他,才發現這個跟蹤卡斯泰爾到&ldo;山間城堡&rdo;的男人約莫四十出頭,身體魁梧,肩寬背厚,胳膊上的肌肉很結實。一頭短髮已經開始變得灰白。最引人注目的是那道傷疤。從嘴角開始,斜著穿過顴骨,差點兒傷到眼睛。這傷痕證明他曾有過一次死裡逃生的經歷,但是這一次就沒有那麼幸運了。
第五章 雷斯垂德負責調查(2)
&ldo;我們是不是可以確定,這就是那個糾纏埃德蒙&iddot;卡斯泰爾先生的男人?&rdo;雷斯垂德問。
&ldo;確實如此。卡斯泰爾可以辨認。&rdo;
&ldo;他剛才在這兒?&rdo;
&ldo;就在剛才,沒錯。遺憾的是,他不得不離開了。&rdo;福爾摩斯暗自微笑,我想起了我們是怎樣把埃德蒙&iddot;卡斯泰爾塞進一輛馬車,打發他返回溫布林頓的。他只瞥見屍體一眼,就暈厥過去了,我由此便能理解他在波士頓遭遇了&ldo;圓帽幫&rdo;之後,在&ldo;卡塔盧尼亞號&rdo;上是怎樣一副情形了。他大概跟他陳列的那些畫作的作者一樣敏感脆弱。可以肯定,伯蒙齊地區的血腥和骯髒顯然不適合他。
&ldo;如果您需要,這裡還有證據。&rdo;福爾摩斯指了指床上的一頂低頂圓帽。