第6部分(第1/5 頁)
只不過,他們似乎一心想著其他國家機構,並自信將會再次成功壓制那個他們之間稱做“含糊不清的機構”,因而就沒怎麼把它當回事。然而,現在,他們似乎正盡力彌補這一疏忽。
雖然他們在塔比爾有自己的線人,而且還為數不少——可你依賴高貴血統的人總比依賴他們要來得可靠,大臣對姐姐說。他明顯有點緊張。她總覺得,對於此事,他比自己承認的要焦急得多。除了表面對她說的,他的心裡肯定還有更多的想法。
這一特別會談兩天之後,馬克…阿萊姆來到塔比爾·薩拉伊報到。但自從大臣提出這一建議之後,馬克…阿萊姆的名字便一直同夢幻宮殿連在一起,此刻,依然連在一起,這便是眼下的談話讓他不安的緣由。他希望,坐下就餐時,他們會換個話題。所幸,還沒等就餐,他們就這麼做了。話題依然圍繞著塔比爾·薩拉伊,但同他已無關聯。馬克…阿萊姆提起了興致。 。 想看書來
第二章 篩 選(9)
“不管怎樣,說塔比爾·薩拉伊如今恢復了昔日的權威,沒錯。”其中的一位舅舅表示。
“至於我,”庫特說道,“即便我是庫普里利家的人,我也從沒想過能輕易地低估它。它不僅是最古老的國家機構之一,而且,在我看來,儘管有著迷人的名字,它還是最可怕的國家機構之一。”
“但可怕的並不只是它呀。”其中的一位表兄表示異議。
庫特笑了笑。
“沒錯,但其他那些機構,恐怖之處一目瞭然。它們引發的畏懼就像一團黑色煙雲,老遠就能看出。可塔比爾·薩拉伊則完全另當別論。”
“那麼,你為何認為夢幻宮殿如此可怕?”馬克…阿萊姆的母親問。
“可能並非你猜想的那樣,”庫特說著,偷偷瞥了外甥一眼,“我想到的是其他東西。你要是問我的話,所有國家機構中,夢幻宮殿最最遠離人的意志。你明白我的意思嗎?它最最不具人格,最最盲目,最最致命,因而也最最專制。”
“即便如此,我想,它多多少少也能受到控制。”另一位表兄說。
他是個禿頭,暗淡的眼睛以非常特別的方式反映出他的智慧:它們似乎在呈現它的同時又被它消耗了。
“在我看來,”庫特接著說,“國家機構中,唯有在它那裡,臣民意識更為陰暗的一面才能同國家本身直接接觸。”
他看了看在場的每個人,彷彿要評判一下自己這番話的效果。
“當然嘍,大眾並不直接統治國家,”他繼續說,“但他們的確擁有一個機構,透過它可以影響所有國家事務,包括它的罪惡。而這個機構就是塔比爾·薩拉伊。”
“您是否想說,”表兄問道,“大眾該在一定程度上對所發生的一切負責,因此,他們也該在一定程度上對此感到內疚?”
“沒錯,”庫特回答,隨後,語氣更加堅定,“在某種程度上,沒錯。”
表兄笑了笑,但由於他半閉著眼睛,你只能看到他的一點點微笑,就像一道門下滲出的光。
“同時,”他說,“我認為它還是整個帝國中最最荒謬的機構。”
“在一個邏輯的世界裡,它當然會顯得荒謬,”庫特說,“但在現實世界裡,它相當正常!”
表兄發出會心的笑聲,但一看到地方長官陰沉的臉,趕緊忍住了。
“然而,眾所周知,事情沒這麼簡單,”另一位表兄說道,“什麼都不會像它表面上那麼清楚。比如,如今,誰又能說出特爾斐神諭宣示所的真正模樣?它的所有記錄都丟失了,或者更確切地說,都被毀掉了。再說,讓馬克…阿萊姆幹上這一行當,也並不是那麼容易的……”
馬克…阿萊姆的母親全神貫注地聽著所有這些,盡力不漏掉一