第46頁(第1/2 頁)
麥金尼斯的恫嚇,只能唬住些小角色和鮑勃&iddot;聖和吉姆&iddot;格里夫斯這樣的警察;不管怎樣,丹尼爾以為警察都是這樣。可這是一個&ldo;警察與罪犯證據法案&rdo;的時代。如果說麥金尼斯是把長柄錘的話,就是那個錘頭,更尖銳,也更致命,而且更重要的是,更符合公眾的要求。攝像機和錄音機對這樣低聲的恫嚇都無能為力。
麥金尼斯又一言不發了。屋中一片沉寂。凱茨忽然記起一個商人曾對她講過:&ldo;報個價然後就別開口‐‐誰先說誰就輸定了。&rdo;
麥金尼斯知道凱茨瞭解的情況,雖然還不瞭解事情的真相,但憑著直覺&ldo;噢&rdo;到了些東西。庫剋夫婦只是把夫婦間的爭吵作為惟一的藉口,如果他們還能保持鎮靜,他們所做的不過是為了掩蓋事情的真相。假設凱茨與麥金尼斯巧言利誘或威言恫嚇的話,那麼會收效甚微,而且,遲早,一份禁止令會擺到他們的桌子上。
凱茨還有很多東西要學,她知道要僅透過一瞥就能使庫剋夫婦引起恐慌對她來講還太難,庫剋夫婦的反應是靜默的,看得出他們大吃一驚,有點兒嚇呆了,誰會首先開口呢。丹&iddot;庫克&ldo;贏&rdo;得了這愚蠢的一秒鐘:&ldo;我妻子和我說的全是實話。&rdo;
&ldo;完全屬實。&rdo;克萊爾&iddot;布倫接著道。在無形的壓力之下,他們有點兒驚慌,可他們都不是笨蛋,岩石般靜靜的傲慢是惟一的良策。
麥金尼斯疲憊地說:&ldo;你第一次與約翰街警察局取得聯絡時,你說你妻子在每個週日、週二和週四的晚上外出長跑,並告訴值班警官你妻子在那晚外出進行12英里的長跑,是這樣嗎?&rdo;
&ldo;是的,可我‐‐&rdo;
&ldo;當弗拉德警探來訪時,你又重述了這一事實,對嗎?&rdo;
&ldo;是的,可是‐‐&rdo;
&ldo;庫克先生,是你當時在說謊,還是現在在說謊呢?&rdo;
庫克略微愣了一下,按原有的思路繼續著謊言:&ldo;這只是……這是簡略的說法,我知道克萊爾外出4個小時左右,但沒必要說清她外出和朋友喝酒聊天,諸如此類的細節。&rdo;
&ldo;沒有必要?如果我們有理由懷疑謀殺,我們很可能按另一條更長、更為不同的路徑尋找克萊爾。你把警方引向了完全錯誤的方向。&rdo;
&ldo;我很緊張‐‐有點兒擔心。我並不打算‐‐&rdo;
&ldo;我對你的打算毫無興趣,庫克先生,我只是知道你做了什麼,你浪費了警方的時間並加重了其中一名警探的負擔。我將向我的上級報告此事,如有必要,將對你提出起訴。&rdo;他測了下身,暗示凱茨該走了。庫克明智地點了點頭,幾乎表示贊同。
&ldo;探長,我很理解您的處境,而且我知道您只是盡職而已。我清楚我所提供的情況不很像合理的解釋,可事實往往是雜亂一團的。我希望在這件事上您不要因一時意氣而提出控訴,如果真是這樣,我們只能在法庭上見了。&rdo;
麥金尼斯站了起來,臉緊繃著,壓抑著自己的怒火。他的口氣聽起來仍像念教科書一樣,凱茨覺得他並沒真的氣急敗壞。丹尼爾&iddot;庫克嗅出了勝利的味道,自鳴得意地伸出了手,笑著說:&ldo;那麼法庭上見。&rdo;
麥金尼斯笑著回答:&ldo;噢,庫克先生…&helli