第8部分(第2/5 頁)
室。可是我的腦袋在一個勁兒地轉,試圖把愛德華今天所說的每一個字都分析一遍。他究竟什麼意思,倘若我們不是朋友更好?
領悟到了他肯定是指的什麼後,我差點噁心得要吐了。他肯定以為我讓他給弄得神魂顛倒了;他肯定不想引誘我……所以連朋友也不能做……因為他對我沒有絲毫的意思。
沒錯,他對我是沒意思,我生氣地想道,雙眼火辣辣的疼——對洋蔥刺激的延遲反應。我沒有意思,他有。有意思……才華橫溢……神秘莫測……完美無缺……儀表堂堂……而且可能還能夠單手舉起大型 客貨兩用車。
唉,那很好。我可以不理會他。我還不願意理會他呢。我將在這個煉獄裡服完我自願服的刑,然後西南,或許是夏威夷的某個學校,很可能願意給我提供獎學金。做完肉餡玉米捲餅,把它們放進烤箱的時候,我滿腦子想著的都是陽光燦爛的海灘和棕櫚樹。
查理回來聞到了青椒味道時,似乎有些不敢相信。這也不能怪他——可以吃到的墨西哥食物最近的很可能也在南加利福尼亞。不過他是個警察,雖然只是一個小鎮上的警察,所以吃第一口,這點兒勇氣他還是有的。他似乎還很喜歡吃。看到他慢慢開始信得過我下廚房的那點兒本事了,真是很有趣。
〃爸?〃他快吃完的時候我說道。
〃貝拉,什麼事兒?〃
〃唔,我只是想跟您說一聲,下個週六我打算去西雅圖……如果可以的話?〃我沒想徵得他的同意——開了一個不好的頭——可覺得又太不像話了,於是在後面補了那半句。
〃去那兒幹嗎?〃他好像很驚訝,似乎他想象不出來有什麼東西是福克斯所買不到的。
〃噢,我想買幾本新書——這兒的圖書館藏書很有限——也許還要看幾件衣服。〃我手上的錢多得都有些不習慣了,因為,多虧了查理,我沒有非得自己掏錢買車不可。但這並不是說,這車加油少花了我的錢。
〃那輛車油耗方面可能不是很好,〃他跟我想到一塊兒去了。
〃我知道,我會在蒙特薩諾 和奧林匹亞 停一停——如果必要的話,還會在塔科馬 停一下。〃
〃你一個人去嗎?〃他問,我說不上來他是懷疑我偷偷談了男朋友呢,還是隻是擔心車子出問題。
〃對。〃
〃西雅圖是個大城市——你弄不好會迷路的,〃他有點兒發愁。
〃爸,鳳凰城有西雅圖五個大——而且我會看地圖,別擔心那個。〃
〃要不要我跟你一起去?〃
我一邊掩飾我的恐懼,一邊盡力花言巧語。
〃好啊,爸,只是我很有可能整天袋在試衣間裡喲——很沒勁的。〃
〃哦,那好。〃一想到在女式服裝店裡一袋就不知會有多久,他立刻就打退堂鼓了。
〃謝謝。〃我衝他笑了笑。
〃你會趕回來參加舞會嗎?〃
真氣人。也只有在這樣的小鎮;做父母的才會連高中什麼時候開舞會都知道。
〃不——您啥時候見過我跳舞的,爸。〃他應該比誰都明白,我平衡能力差可不是媽媽遺傳的。
他倒也確實明白。〃哦,也是。〃他意識到了。
第二天早上,進了停車場以後,我故意把車停到了離那輛銀色沃爾沃儘可能遠的地方。我可不想自己找罪受,弄得手癢癢的,落個要賠人家一輛新車的下場。從駕駛室出來,我笨手笨腳地摸鑰匙,不想它掉進了我腳下的一灘積水裡。正當我彎腰去撿的時候,忽然閃出一隻白淨的手,先我一步撿到了手。我猛地直起了身子。愛德華·卡倫就緊挨在我身邊,漫不經心地靠在我車上。
〃你怎麼做到的?〃我又驚又氣地問道。
〃做到
本章未完,點選下一頁繼續。