第197部分(第4/5 頁)
割俗傳。俗傳蔽惑,偽書放流,賢通之人,疾之無已。孔子曰:“詩人疾之不能默,丘疾之不能伏(12)。”是以論也。玉亂於石,人不能別;或若楚之王尹以玉為石(13),卒使卞和受刖足之誅(14)。是反為非,虛轉為實,安能不言?俗傳既過,俗書又偽。若夫鄒衍謂今天下為一州(15),四海之外有若天下者九州(16)。《淮南書》言共工與顓頊爭為天子(17),不勝,怒而觸不周之山(18),使天柱折(19),地維絕(20)。堯時十日並出,堯上射九日。魯陽戰而日暮(21),援戈麾日(22),日為卻還。世間書傳,多若等類,浮妄虛偽,沒奪正是。心。。湧,筆手擾,安能不論?論則考之以心,效之以事,浮虛之事,輒立證驗。若太史公之書,據許由不隱(23),燕太子丹不使日再中(24),讀見之者,莫不稱善。
【註釋】
乾坤:《易》卦名,代表天地陰陽,這裡指陰陽二氣。
元:開端。《春秋》的“元”,指君位的開始。這裡的意思是指天地萬物的本源。《公羊傳·隱公元年》何注:“變一為元,元者氣也。無形以起,有形以分,造起天地,天地之始也。”楊氏:指揚雄。玄:揚雄在《太玄經》中所說的萬物的本源。《後漢書·張衡傳》注引《新論》:“揚雄作玄書,以為炎玄者天也,道也。言聖賢製法作事,皆引天道以為本統,而因附續萬類,王政人事法度。故宓羲氏謂之易,老子謂之道,孔子謂之言,而揚雄謂之玄。”唐林、谷永:參見37·4注。
陽成子張:《超奇篇》作“陽成子長”。參見39·3注。
二經:指陽成子張的《樂經》和揚雄的《太玄經》。臺:指蘭臺。陽成子長和揚雄都在蘭臺做過官。
闕:宮殿門前兩邊的高大建築物。掖:掖門,宮殿兩旁的小門。闕掖:指皇帝處理事務的地方,即宮廷。
疑:通“擬”。比擬。
章句之說:即章句之學。參見34·6注。
光師奇說:可能指《新論》、《檢論》中的與眾不同的觀點。以上兩句,原本有脫誤。“十五卷本”無“祖”字,“經”字前空一字,遞修本和十五卷本中,“先”字和“奇”字後均各空一字。兩句的大意是:《論衡》和祖述經書章句之學以及前輩老師的不同一般的議論同屬一類,是很常見的東西。
(11)繩:繩墨,木工用來取直線的工具,這裡指法度。
(12)引文見《鹽鐵論·相刺》。
(13)王:當作“玉”,形近而誤。玉尹:管理玉工的官吏。
(14)事見《韓非子·和氏》。卞和:參見26·19注。
(15)鄒衍:參見2·5注(24)。他稱中國為“赤縣神州”,認為中國境內的九州僅是九小州,像中國一樣大的洲,天下一共九個,是為大九洲說。參見本書《談天篇》。
(16)天下:指中國。
(17)《淮南書》:即《淮南子》。共工與顓頊爭當天子的神話,見該書《天文訓》。
(18)不周之山:不周山,傳說中的古山名。
(19)天柱:古代神話中撐天的柱子。
(20)地維:古代神話中系地的繩子。
(21)魯陽:這裡指魯陽公。參見19·4注。
(22)援:執、持。麾:通“揮”。以上事參見《感虛篇》19·4。
(23)參見《史記·伯夷列傳》。
(24)事見《史記·刺客列傳》。
【譯文】
晉國的史書《乘》,楚國的史書《檮杌》,魯國的史書《春秋》,都是史書,只是記的人和事不同而已。《易》的“乾坤”,《春秋》的“元”,揚雄《太玄》
本章未完,點選下一頁繼續。