第10部分(第4/5 頁)
飛速,像鬼魂一樣神秘。沒有聲音,不留下任何走過的痕跡。他的呼吸一直沒變,好像不廢任何力氣。兩旁的樹林急速地向後飛閃,總是僅隔一兩英寸擦身而過。
我嚇得連眼睛都忘了閉上。樹林裡的涼風抽打著我的臉,使我覺得一陣陣生疼,好像我在飛機上愚蠢地把腦袋伸出了窗外。有生以來第一次,我感到了暈車時的那種暈眩。
突然,一切恢復了正常。早上,我們花了好幾個小時才走到了愛德華所指的那塊草坪,可現在,我們在幾分鐘之內就回到了我的卡車旁邊。
〃是不是很刺激?〃他的聲音有些尖,有些激動。
他站在那裡一動不動,等著我從他的背上爬下來。我試了試,可渾身肌肉不聽使喚。我的腿和胳膊僵住了,頭也還在不停地旋轉。
〃貝拉?〃他有些著急了。
〃我想我需要躺下來,〃我急促地喘著。
〃噢,對不起。〃他耐心地等著,可我還是動彈不了。
〃我可能需要幫助。〃我不得不承認了。
他輕聲地笑了起來,溫柔地將我還緊緊摟著他脖子的胳膊放了下來。他手上的力氣很大,我只好任他擺佈。爾後,他把我轉過來,面朝著他,像抱小孩似的把我抱在懷裡。過了一會兒,他小心翼翼地把我放在了柔軟的蕨類植物上。
〃你好一點兒了嗎?〃他問我。
我也不知道我好一點沒有,只覺得頭還是在轉:〃我還是有點暈。〃
〃你可以把頭靠在膝蓋上。〃
我試了試他的辦法,好了一些。然後慢慢地做深呼吸,頭部一動不動。我感覺到他坐在我的旁邊。過了一會兒,我終於能抬起頭來,耳邊聽到一種空洞的響鈴聲。
〃這可能不是最好的方法,〃他若有所思地說。
我想鼓勵他,可聲音實在很微弱:〃不,這辦法很有意思。〃
〃哈哈,你臉色白得像鬼……不,白得像我!〃
〃我真應該閉上我的眼睛。〃
〃下次一定記住。〃
〃下次!〃我呻吟著說。
他笑了,他的情緒還是很高。
〃別炫耀了。〃我嘟噥了一句。
〃睜開你的眼睛,貝拉。〃他小聲地說。
他就在我眼前,臉離我很近。他英俊美麗的面容讓我驚呆了,我難以相信這是真的。
〃剛才我奔跑的時候在想……〃他停頓了一下。
〃我希望你在想怎樣不被樹枝打著。〃
〃傻瓜貝拉,〃他咯咯笑了,〃奔跑是我的第二天性,我根本不用去想。〃
〃又在吹噓了。〃
他只是笑了笑。
〃不,〃他接著說,〃我在想嘗試做一件事。〃他用手托住我的臉。
我覺得呼吸有些困難。
他猶豫了,這不是一般的猶豫,不是常人所表現出的那種猶豫。
與一般男人在親吻女人之前的那種猶豫不同。男人只想探測女人的反應,看自己能不能被接受。男人猶豫,主要是想盡量拖延期待已久的美妙時刻,有時這種等待要比親吻本身都要珍貴。
愛德華的猶豫卻是另一番用意,他是想看看是否安全,考驗自己能不能剋制住自己。
然後,他慢慢地將冰冷如玉的嘴唇溫柔地貼近了我的雙唇。
我的反應令我倆都感到意外。
我全身的血液開始沸騰,炙灼著我的雙唇。我的呼吸變得猛烈而急促。我用手揪住他的頭髮,緊緊地摟抱著他,嘴唇微微張開,貪婪地呼吸著他那令人陶醉的香氣。
可他立刻停止了反應,又變成了一塊冷冰冰的石頭。他毫不猶豫地用手輕輕地將我得臉推開。我睜開眼睛,看到
本章未完,點選下一頁繼續。