第95頁(第1/2 頁)
&ldo;我還是不明白為什麼皮塔和我不能參與計劃。&rdo;我說。
&ldo;因為一旦電磁力場被爆破,你們是凱匹特首先要抓的人。你知道的越少就越好。&rdo;黑密斯說。
&ldo;首先被抓?為什麼?&rdo;我說,儘量想弄明白這話中的意思。
&ldo;我們願意犧牲自己去救你們,是出於同樣的原因。&rdo;芬尼克說。
&ldo;不,約翰娜想殺死我。&rdo;我說。
&ldo;約翰娜把你打昏是為了把你胳膊裡的追蹤器取出來,也是為了把布魯託和伊諾貝麗從你那裡引開。&rdo;黑密斯說。
&ldo;什麼?。我的頭太疼了,不希望他們轉著圈說,&ldo;我不知道你--。
&ldo;我們要救你,因為你是嘲笑鳥,凱特尼斯。你活著,革命的火就不會熄滅。&rdo;普魯塔什說。
鳥、胸針、歌曲、漿果、表、餅乾還有燃燒的裙子。我是嘲笑鳥。儘管凱匹特周密計劃,但仍頑強生存下來的嘲笑鳥,它是反抗的象徵。
當時在林子裡發現了逃跑的邦妮和特瑞爾時,我就曾懷疑過這一點,儘管我從來不清楚這種象徵意義的真正內涵。可是,那個時候人們並不想讓我明白這一點。我回想起當時黑密斯曾對我逃離十二區的計劃、在本區發動暴動、甚至十三區存在的想法都嗤之以鼻。藉口、欺騙。如果在他嘲諷、裝醉的面具下,曾向我隱瞞了這麼多,那他還在多少地方撒了謊?我還能知道什麼?
&ldo;皮塔。&rdo;我輕聲呼喚,我的心在往下沉。
&ldo;其他人保護皮塔也是因為怕他死了,你也就不在這個同盟裡了,而我們不能冒險讓你失去保護。&rdo;黑密斯說。他實話實說,表情鎮靜,可他掩飾不了自己的老到奸詐。
&ldo;皮塔在哪兒?&rdo;我啞著嗓子問他。
&ldo;他和約翰娜、伊諾貝麗一起被凱匹特的飛機抓走了。&rdo;黑密斯說。說這話時,他終於垂下了眼皮。
照理說,我已經沒有了武器,可指甲也是厲害的武器,特別是在對方沒有絲毫準備的情況下。我越過桌子,用指甲狠抓黑密斯的臉,他的臉上立刻流出血來,一隻眼睛也抓傷了。之後,我們兩個人都大喊著咒罵對方,芬尼克趕緊把我往屋子外面拽。我知道黑密斯是強忍著怒火才沒把我撕成碎片。可我是嘲笑鳥。嘲笑鳥就是很不容易養活的。
其他人也來幫忙,直把我拽回到桌子上,身體和手腕都被綁起來,我拿頭使勁一次次地撞桌子。一支針頭一下子扎到我的血管裡,我頭疼欲裂,不再掙扎,而是像瀕死的野獸一樣嘶叫大哭,直至我再也發不出聲來。
藥物作用是鎮靜,而不是睡眠。所以我被綁在那裡,被似乎永不間斷的疼痛折磨著。他們又給我打上吊針,在我耳邊說著安慰的話語,但我卻什麼都聽不到。我所能想的一切就是皮塔,他躺在別的地方一張類似的桌子上被不斷地折磨,要他交代他根本不知道的事情。
&ldo;凱特尼斯,凱特尼斯,對不起。&rdo;芬尼克在我旁邊的一張床上對我說,把我拉回到現實中來。也許他也在遭受同樣的痛苦。&ldo;我那時想回去找皮塔和約翰娜,可我動不了。&rdo;
我沒有回答。芬尼克&iddot;奧迪爾的好意對我沒有一點意義。
&ldo;他比約翰娜的處境要好。凱匹特很快會知道他什麼都不知道,他們認為可以利用他來對付你,所以不會殺他。&rdo;芬尼克說。
&ldo;當作誘餌?&rdo;我對著天花板說,&ldo;就像他們也會利用安妮來做誘餌?&rdo;