會員書架
首頁 > 仙俠小說 > 英倫文豪 線上閱讀免費完整版 > 第2章 血字的研究

第2章 血字的研究(第2/3 頁)

目錄
最新仙俠小說小說: 一開心門,修仙有成仙魔劍修命運之界:平行生死我家小醫仙竟然無敵了問道靈緣餘晚仙記凡人神鼎:家祖神農你什麼輩分?窮小子成仙記離宗放飛我自己,瘋批師弟惹不起源初混沌:靈尊理科生在魔法世界造高達很合理吧我就想吃點好的,不過分吧修真妖魔錄輪迴四世終成陰陽使者石破天穿越令狐沖我在異界養貓入仙門,一人,一劍,踏長生神落人間之風吹楓葉落異世之顛我不穿努力做個正常人

“什麼作業?”

夏目漱石回答:“我剛來不久,老師要考察我對英國文學的理解和把握到了何種地步。既然是英國文學,那《海濱雜誌》這種通俗讀物自然沒什麼所謂了。”

這件事恰好在陸時的專業射程之內,

他說:“不見得吧。就比如……”

一邊說一邊在書堆中翻找,終於找到了福爾摩斯的第一案,問道:“看這個標題,你會怎麼翻譯?”

夏目漱石無奈地嘆氣,

“你又不懂日語,我跟你講了也沒用。”

陸時催促:“你儘管說吧。”

夏目漱石揉著小鬍子的一角,一邊沉吟一邊回答:“《a study scarlet》,應該是《血字的研究》或者《猩紅的研究》吧,這有什麼難的?完全就是字面意思啊。”

陸時搖搖頭,

“錯。”

這還是夏目漱石第一次在專業方面被批評,有些不服道:“那你說是什麼。”

陸時呵呵一笑,用日語道:“應該是《猩紅習作》。”

夏目漱石聽了這個翻譯,立即覺得陸時水平不足,沒了興致,

他懶散地說:“‘譯事三難:信、達、雅。求其信,已大難矣!顧信矣,不達,雖譯,猶不譯也,則達尚焉。’信、達、雅還是你們國家的嚴復先生提出來的,你倒好,竟然為了表現形式就不管不顧地……”

說著,他終於發現了什麼,瞪大眼睛,

“你會日語!?”

陸時沒有接茬,而是把話題給繞了回去,指著雜誌說道:“你看這一段的原文是怎麼說的,‘咱們叫它《a study scarlet》怎麼樣?用那麼一點兒藝術術語,我看也無傷大雅。’這裡明確說了,《a study scarlet》用了藝術術語,而在藝術領域,study是什麼意思?”

夏目漱石的神思又被牽扯了回來,

良久,他給出答案:“在繪畫的時候,指習作、試作、試畫;在音樂中則是練習曲。”

陸時點頭,

“而且,福爾摩斯系列以華生醫生為第一視角創作,而作者柯南·道爾恰好也是醫生,考慮到這是系列的第一篇,將作者代入進去的話,說是習作最為恰當不過。”

即使只在原文中找證據,也已經足夠有說服力了。

夏目漱石露出心悅誠服的表情,

“陸君,你到底……”

陸時打斷道:“咱們還是儘量用英語。”

夏目漱石咳了一聲,站起身,向前踏出一步,雙腿觸地,臀部放於腳踝,上身挺直,雙手規矩的放於膝上,

之後,

咚——

他猛地俯身,

“轟動泥私密馬賽!”

陸時:???

他可不想讓夏目漱石真給自己磕一個,趕緊躲開對方的正面,說道:“你別……大哥,你別搞我啊。”

夏目漱石似乎覺得道歉的時間夠了,站起來,

“陸,我錯了,剛才在心裡小看了你。”

他的目光又瞄向《海濱雜誌》,接著剛才的話頭說道:“我也小看了通俗讀物中的隱藏的文學性和藝術性。作為彌補,我決定就把研究福爾摩斯系列當成作業,把它徹底讀懂、讀透徹。”

陸時一個頭兩個大,

“你也不用這樣,福爾摩斯還是有很多不科學的地方的。”

夏目漱石愕然,好奇道:“不是說道爾醫生的寫作風格十分專業嗎?我讀下來,覺得情節上的呼應性很強,推理也十分嚴密。”

陸時搖頭,

“真有很多不科學的地方。就比如《斑點帶子案》,在密不透風

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
快穿之天生我才嫡女重生:世子請接嫁驚!碼字機大大竟是外星觸手怪江上有清風小海豹是糯米餈呀
返回頂部