第41部分(第2/4 頁)
還是忍住了,撐著克拉克的身。體站了起來,他的脊背仍然沒有絲毫彎曲,他從頭到尾都是一個堅毅不屈的人,“克拉克,我們去準備一下,我們會用盡所有辦法,讓米契爾·巴特萊得到屬於他的應有的正義,如果,他們真的想要殺死他,必須付出代價,他們一個都逃不掉。來,我們需要上戰場了,我們一定會贏。”
他轉身去了樓上,再次下來的時候整個人都已經煥然一新,帶著一絲意氣風發,他本來就應該是這個樣子的。最後,他們是一起坐在米契爾特製的馬車裡面,克拉克架著車到達了蘇格蘭場的門口,他們就停在門口對面,任何的動靜都逃不過他們的眼睛。
終於,2點到來了。一個男人被四個警。察押了過來,他們的行為相當的粗。魯,可是,米契爾卻不能反。抗,他也反。抗不了,他們隨時準備將警。棍落在他的身上。埃利克快步的走過去,攔住了他們,義正言辭地說:“我是米契爾·巴特萊的家人,埃利克·巴特萊,我有正當的權。利探視他,你們現在的行為完全忽視了他的人。權。快點推開,還是你們覺得自己大男人都壓不住一個他嗎?真是光榮啊。”
警。察們稍微往後退了一點,為首的那個兇巴巴地說:“不要妨礙我們押。送犯人,快點走開。”
米契爾似乎失去了神采,他略帶一絲頹廢地說:“你還是來了,埃利克,我就知道,克拉克是攔不住你的,我也沒有想過他一定能夠攔住你。雖然我內心並不渴望,看到你出現在這裡,還是難以抑制喜悅之情,親愛的埃利克,我們在此時必須暫時分離了,但是,你要相信,此時的分離是為了我們更好的未來,我由衷的期待著。”
埃利克幾乎又要忍不住自己的眼淚了,“我相信你,米契爾,你一定會很快回到我身邊的,你不會背棄自己的承諾,你絕對不會做任何不義的事情。我會一直等待著你,不會放棄,一直一直,等到你真正迴歸的那一天。”
☆、第74章
米契爾回頭;微微的挑。起一個弧度,勝券在握,好似他仍然什麼都不用擔心。下一秒,他身後的警。察就緊緊的按住了他的頭,將他推入了馬車之中,他就像是一隻螻蟻被人操控著,沒有絲毫的自。由,他不會夠過上這樣的人生,他不允許!
米契爾坐在馬車裡面,不慌不忙,鐐。銬在他身上發出清脆的聲響,這個男人實在是太遊刃有餘了;他的姿態無時無刻不在惹人厭惡;他怎麼敢……在做了如此之多的事情之後!
緊緊盯著他的一個警。察緊緊的握住了自己手上的警。棍,咬牙切齒地說:“想不到像你這樣的人居然還會有朋友,他們也不擔心不知道什麼時候你砍下他們的頭顱,他們在夜裡還能夠安睡嗎?放心好了,你的未來絕對會比現在更加的悲慘。”
“誰殺了知更鳥?是我,麻雀說,用我的弓和箭,我殺了知更鳥。誰看見他死去?是我,蒼蠅說,用我的小眼睛,我看見他死去。誰取走他的血?是我,魚說,用我的小碟子,我取走他的血。誰來為他掘墓?是我,貓頭鷹說,用我的鑿和鏟,我將會來掘墓。”米契爾用平淡的語氣緩緩的念著這段童謠,沒有一絲的音樂,他們卻感覺一把大錘不斷的在他們心上攪動,這個男人到底有著怎樣的魔力?
他的語氣還是沒有絲毫變化,繼續說:“我已經知道誰是麻雀,你們這般的蒼蠅最終會死在麻雀手上,至於想要取走我的血的魚們,它們還是那麼的愚昧無知,我的血帶來的只是災厄,不是新生。我等待著,我的人會為我掘墓,他們會帶來一起全新的時代。而我,會在墓穴中重生,你們殺。害不了我,他們想要的永遠都不會實現。”
他自己一個人在角落裡緩慢的,沒有起伏的笑著,詭異,就像一絲寒風襲上了他們的後頸。那個警。察給自己壯壯膽,聲音更大了:“你這個惡。魔,別
本章未完,點選下一頁繼續。