第7部分(第2/5 頁)
祠堂。
——啊啊。
從祠堂,
咕咚,咕咚地,
滾出圓石子。
——那是,
我跑了過去。
撿起了那顆石子。
石子背面,
是他的臉。兩眼空洞,嘴巴半開,那是,
“美津子,都是你拋棄了我。”
“打電話給你,害我想起你拋棄我的事。”
“一想起來我就好不甘心、不甘心、不甘心極了,怎麼樣都忘不了。”
“我要報復你。”
——我要死給你看。
你這個人、你這個人,徹頭徹尾就是這樣一個爛人。你實在是個無可救藥、罪孽深重的傢伙。
我用力將浮現他的臉的圓石子緊抱在胸口,然後,狠狠地扔進海里。
我回不去了。
橋只能過一次。
而我過了兩次,那麼今後我該何去何從?
或執心不足……
回不去了,風之橋。
註釋:
①柳田國男(1875…1962),民俗學者,在日本列島及當時日本殖民地旅行調查,開創、確立日小民俗學。著有《遠野物語》等作品。
②新渡戶稻造(1862…1933),農學家、教育家,歷任帝大教授、東京女子大學初代校長等,後來並擔任國際聯盟事記局事務局次長。著有《武士道》(英文)等書。
③內村監三(1861…1930),基督教思想家。就讀於札幌農校時信教,提倡獨特的無教會主義。
④南方熊楠(1867…1941)菌類方面的生物學家、民俗學者。為一知名的博學強記、行為奇矯之人。
⑤日本俗信鼬鼠會群眾在一起,口中噴火,形成火柱,引發火災,俗稱“鼬之火柱”。
⑥原文的祠堂名為“ヨガタリサマの祠”,所以兩種漢字的寫法都有可能。
⑦傳說中位在通往冥府途中的河岸。
第四章 來自遠野物語
01
水野帶來的年輕人說了非常有意思的話。
這位面相平滑的阿繁雖然沒什麼表情,但也因此讓人覺得耿直,頗有好感。沒有抑揚頓挫的木納說話方式也突顯出他的樸實,我深深地被他的話所吸引了。
他說的內容,其實聽起來就像在瞎掰。
要是平常的我,一定會一笑置之:那種鬼扯淡連在酒席上都助不了興喔。
然而,
因為阿繁的語氣實在太嚴肅,我差點就要相信了。
不,這些話無關乎相信不相信吧。應該先為有人相信這些事而驚奇,然後把那種驚奇與自己的內心互相對照,接著深究、自省到不再感到驚奇為止。
因為我和水野都被阿繁描述的異境奇譚強烈吸引了,我們幾乎要在那裡個異境幻視到什麼了。那裡一定潛藏著盤踞在我們的內心,令人懷念又妖異的魔物。
如果把它當成笑話一樁,付之一哂,也就這樣了,不了了之。但是不能這麼做,若那麼做那樣等於是自我貶低。阿繁說的內容原本就沒有添枝加葉,十分單調。因此被剔除掉的枝葉必須由聽的人自行點綴上去,幻想可以自由自在地伸展枝葉,使其繁茂。這不是件非常愉快的事嗎?
“很藍嗎?”我問。
“很藍,河川是藍色的。被那條藍色的帶子一分為二的……”
是一片原野——阿繁說。
“原野聽起來好像太誇張了呢。”
“沒有其他形容了。”
於是我在腦中描繪原野。我所想像的原野,或許不是我國的原野。在一片荒涼的大地上,流過一
本章未完,點選下一頁繼續。