第42部分(第2/4 頁)
涼拌色拉,哪兒的野菜也不如這兒的好。’
“‘你喜歡什麼野菜都可以採,’阿希·莫拉託說,‘我女兒那麼說,並不是因為你或其他基督徒惹她生氣了,她想說讓土耳其人走,卻說成讓你走,或許是因為你該去採野菜了。’
“我馬上告別了他們兩人。索賴達也裝出非常痛心的樣子同父親回去了。我則藉口找野菜,把花園仔細轉了一遍。我仔細觀察了花園的進口和出口、花園的防衛設施以及各種有助於我們行動的便利條件。事後,我把這一切都告訴了叛教者和我的同伴們,然後急切地盼望著得到命運賜給我的索賴達。時間流逝,我們期待已久的日子終於來到了。我們按照我們多次精心策劃的步驟,進展很順利。我在花園裡碰到索賴達後的那個星期五傍晚,我們的叛教者把船停泊在幾乎面對絕代佳人索賴達所在花園的地方。
“那些基督教徒划船手已經事先埋伏在周圍。大家都興高采烈又忐忑不安地等著我,準備一看見有船過來就動手。他們不知道叛教者的安排,以為必須動手殺死船上的摩爾人才能獲得自由。我和我的幾個同伴剛一露面,那些隱藏在周圍的人就圍了過來。這時候城門已經關閉了,荒郊曠野上空無一人。人都湊齊了,我們就開始考慮究竟是先去接索賴達好,還是先去制服船上僱傭的摩爾划船手好。正在大家猶豫之時,我們的叛教者來了,說時候已到,現在正是摩爾人疏於防備的時候,而且大部分已經睡覺了,問我們還等什麼。我們把自己的想法對他說了。他說現在最重要的是制服那條船,這很容易辦到,而且也沒有任何危險,然後我們再去救索賴達。我們覺得他說得對,就立刻跟著他來到船邊。叛教者第一個跳上船去,抄起一把大刀,用摩爾語對他們說:‘你們要想不丟掉性命,就都不要動!’
“這時幾乎所有基督徒都上船了。摩爾人本來就膽小,見他們的船主這麼一說,全嚇壞了,沒有一個人去拿武器。他們的武器本來就少,幾乎可以說是沒有。摩爾人一言不發,任憑基督徒們捆住他們的手。基督徒麻利地捆住了他們的手,又威脅他們說,只要有人出聲,就把他們都殺了,隨後,我們一半人留下來看守摩爾人,其餘的人都跟著叛教者來到阿希·莫拉託的花園。我們運氣不錯,剛去推門,門就開了,好像沒鎖一樣。我們不慌不忙,神不知鬼不覺地來到索賴達的住處。
“絕代佳麗索賴達正在一個視窗等我們。她聽到有人來了,就低聲問我們是不是尼撒拉尼,也就是問我們是不是基督徒。我回答說是,讓她下來。她一認出我,來不及回答我的話,就立刻下來開啟門,展露出她那美麗的容貌和華貴的服裝,漂亮得簡直難以形容。我看見了她,就拉著她的一隻手吻了她,叛教者和我的兩個夥伴也吻了她。其他人不知緣由,看見我們這樣,以為是她給了我們自由,所以我們才向她致謝。叛教者用摩爾語問她,她的父親是否在花園裡。她說在,正睡覺呢。
“‘那得叫起他來,’叛教者說,‘我們得把他和這座花園裡所有值錢的東西都帶走。’
“‘不,’索賴達說,‘無論如何不許你們碰我父親。這座房子裡值錢的東西我都帶上了,夠多的了,完全可以讓咱們過得既富裕又快活。你們稍等一下就知道了。’說完她又轉身進去,說馬上就出來,讓我們等著別出聲。我問叛教者她怎麼了,叛教者把情況告訴了我。我對叛教者說,要完全按照索賴達的意思辦。索賴達出來時拿著滿滿一小箱金幣,重得她幾乎都拿不動了。
“真倒黴,這時候索賴達的父親醒了。他聽見花園裡有動靜,就從窗戶探出身子張望。他看到花園裡站了許多基督徒,就拼命聲嘶力竭地用阿拉伯語喊:‘基督徒,基督徒!有賊,有賊!’他這麼一喊,我們都嚇壞了,不知所措。我們的行動必須悄悄進行,叛教者見出現了意外,就極其敏捷地跑
本章未完,點選下一頁繼續。