第34章 第 34 章(第3/5 頁)
的機會都沒有。而對於威廉來說,朋友們的打探跟母親總是在耳邊唸叨著的妹妹快要嫁不出去了的事情讓他有了把對他妹妹有意思的人給邀請到舞會上面的念頭。
米亞:“”
她用一種詭異的眼神看了威廉一眼,又一眼,想說什麼,但最終還是沒有說出口。
總覺得表哥大人今天好像有點兒不正常的樣子,是她的錯覺嗎?
想了想,還是用一種比較沒有那麼激烈的語氣開口:“你聽過東方的一句諺語嗎?”
“什麼?”威廉疑惑,結婚居然還能扯上東方諺語?“中國的還是印度的?呃,或者日本?”他擰起了眉毛。
即使是在印度有一大片種植園,但威廉對於那個國家的文化依然並不瞭解,就不用說更遠的中國跟日本了。
“中國有一句話叫做有緣千里來相會,”米亞念出了幾個威廉聽不懂的音節,“意思就是如果上帝認為兩個人應該在一起的話,他們遲早有一天會相遇的。”米亞一臉深沉的解釋著這句話,看上去活像是個神棍!
又來了又來了又來了!
米亞真是覺得在催促晚輩結婚這一點上面,無論是東方還是西方的長輩都挺有志一同的。放在幾十年之後或許會好一點,但是放在這個一戰結束沒有多久,距離二戰還有一段時距離的時間裡面卻依然基本上遵循了傳統。
比如說男人們即使是年紀大了也不一定會被催婚,但是女人們卻在還沒有成年的時候就已經開始考慮將來要嫁的人家裡面的情況了。這麼考察上一段時間,社交舞會上面在確定一下雙方的心意,就差不多到了可以結婚的時候了。
而考慮到英國男性們的思維方式,沒準兒一句話都能讓他們產生什麼誤會。
米亞忍不住想起來了曾經看過的一部電視劇,那裡面的女主角只不過是因為說了一句關於結婚的話,結果就被人追到了家鄉求婚,看的的米亞簡直驚掉眼球,懷疑人生!
好吧,她承認,一個姑娘對一位不是那麼熟悉的男士說“我結婚的時候,希望是晴朗的早晨,穿上我最愛的裙裝,走向教堂。”這種話很容易引起誤會,但只憑藉著這麼一句話就追到姑娘的家鄉去求婚,這是不是也太“保守傳統”了一點兒?
米亞就這個問題詢問過自己的母親,得到的答案是她也不知道,因為那距離她生活的時代太遙遠,而且她媽媽小時候也不是在英國長大的,對英國的瞭解不深,給不了她答案。
但不管怎麼樣,英國男人的奇特屬性還是給米亞留下了深刻的印象,加上這幾年查爾斯跟威廉還有喬治的親身示範,讓她始終對這個群體保持著距離。她自認為並不是一個能夠時時刻刻都能夠注意保持著自己語言完美型的人,所以平時還是注意一點兒,別一不小心搞出什麼烏龍來就慘了。
說真的,她覺得在這點上面美國人比英國人強多了,至少早幾年的時候她跟周圍的男士們接觸的時候絕對不用這麼小心翼翼,那可是跟英國距離不遠的愛爾蘭人呢!
所以時候還是地域的關係嗎?貌似北愛爾蘭跟蘇格蘭的男人都沒有英格蘭這麼嗯,會腦補?
“你是不是對那些古老的文化太過關注了?”威廉彆彆扭扭的在嘴裡面唸了幾遍所謂的‘有緣千里來相會’,最終還是沒辦法戰勝自己的舌頭,放棄了。
薇薇安平時到底在想些什麼啊?先是埃及,現在又是中國,接下來是不是要輪到巴比倫跟古希臘了?
想到他可愛又軟萌的妹妹將會灰頭土臉的在沙漠裡面挖別人的墳,威廉就覺得不寒而慄,上次真的不應該幫助她跑去埃及旅行的!
“多學習一點兒東西總是有好處的,人們在文明中才會進步不是嗎?”米亞露出一個微笑,表示她是一個好學的姑娘。
伊麗莎白
本章未完,點選下一頁繼續。