第108頁(第1/2 頁)
&ldo;你的費用怎麼算?&rdo;傑克問。他突然意識到沒準備哈羅德這邊的錢。
&ldo;我有你的名片,大夫。到時候把帳單寄給你。&rdo;
&ldo;很好,&rdo;傑克說。&ldo;謝謝你幫忙。&rdo;
&ldo;榮幸之至,&rdo;哈羅德挖苦說。作為葬禮承辦人,他很討厭傑克對死者不恭的言辭。
傑克拉過一張帶輪子的不鏽鋼桌,放上紙和筆。沒有錄音裝置,他準備把屍檢結果隨時記下來。然後他幫著拉塔莎把標本瓶和屍檢工具準備好。雖然哈羅德準備了一些做防腐處理時用的工具,但拉塔莎帶來的是標準的法醫工具,包括病理刀、解剖刀、解剖剪、骨剪以及骨鋸。
&ldo;你想得真周到,還帶這麼多工具來,這下屍檢更順手了,&rdo;傑克說著把解剖刀片裝到刀柄上。&ldo;我本來打算用這裡的工具湊合一下,現在看來真的不行。&rdo;
&ldo;也沒費什麼事,&rdo;拉塔莎說著打量了一下整間屋子。&ldo;我不知道這裡有什麼工具。我從來沒進過防腐室。說實話,東西還是挺全的。&rdo;
這屋子跟她在法醫署的屍檢房差不多大,但只有屋子中央有一張防腐臺,所以顯得很空曠。地板和牆上都鋪著淡綠色的瓷磚。沒有窗戶,但光線可以透過牆上的玻璃磚透進來。
傑克也看了看四周。&ldo;這已經很好了,&rdo;他說。&ldo;剛開始考慮這個屍檢的時候,我還以為要在廚房的操作檯上做呢。&rdo;
&ldo;真噁心!&rdo;拉塔莎說。她看了一眼比爾和蒂龍。他倆正在忙著給屍體脫衣服。&ldo;星期二你去法醫署的時候,跟我說了佩欣斯&iddot;斯坦霍普和那個醫生朋友的情況。可我把細節忘了。你能把大概情況再跟我說一下嗎?&rdo;
傑克把所有情況都告訴她了,包括他和克雷格的關係,他和克雷格的孩子因為屍檢而受到的恐嚇,甚至連早晨在麻薩諸塞州高速公路上的遭遇也跟她說了。
拉塔莎嚇了一跳,從臉上的表情能看得出來。
&ldo;這些我應該早點告訴你的,&rdo;傑克說。&ldo;也許你就不會這麼快答應幫我了。可我覺得如果在屍檢這步會出什麼意外,那也應該是在佩欣斯&iddot;斯坦霍普的屍體挖出來之前。&rdo;
&ldo;這點我同意,&rdo;拉塔莎的聲音平靜多了。&ldo;接下來如果出事,就跟屍檢的結果有關了。&rdo;
&ldo;你說得有道理,&rdo;傑克說。&ldo;也許你還是不幫忙得好。如果非要有人因此付出代價,我希望由我一人承擔。&rdo;
&ldo;什麼?&rdo;拉塔莎做出一副吃驚的表情。&ldo;讓你一個人享受屍檢的樂趣?謝謝啊。這不是我的風格。還是先看看能發現什麼,然後再決定下一步怎麼辦。&rdo;
傑克笑了。他很佩服這個女人,也很喜歡她。她不僅聰明、勇敢,而且很敬業。
比爾和蒂龍把屍體抬出棺材,抬到防腐臺上放好。比爾打了一桶水,用海綿輕輕地把黴毛洗乾淨。跟屍檢臺一樣,防腐臺的周圍也有溝槽,尾部還有個下水口,解剖中產生的液體可以隨時流走。
傑克站到佩欣斯的右側,拉塔莎則站到左側。兩人都戴上了面罩和發帽。蒂龍出門做夜間例行安全檢查。比爾退到一邊,有事可以叫他。
&ldo;屍體儲存得真好,&rdo;拉塔莎感嘆說。
&ldo;哈羅德是有點古板,但確實很專業。&rdo;
傑克和拉塔莎分頭做了外部檢查,