第21部分(第1/4 頁)
且立場比較左,容易和中方合作。雖然日方考慮得不少,但不愉快的事情還是生了。6月底的時候,一個早稻田大學的校董事來到上海,不知道怎麼的想起了內藤津文在數字圖騰短期工作,就來到了數字圖騰的總部。內藤和他談了這段時間的讓人興奮的工作的時候,也提到了大家都在爭取最後一個預設語言名額。沒想到,那個董事皺著眉頭說:“希伯來語和阿拉伯語?那怎麼能和我們日語相提並論?支那人傻了嗎?”這句話是在得罪了太多人,在這個翻譯平臺的研組裡,快兩個月混下來,加上裝著內部測試版本翻譯軟體的無數臺電腦,沒有任何人聽不懂任何人的話了。將那個白痴董事扔出去之後,路德坤對內藤津文說:“我尊重您的學養和人品,但這件事情,我必須給個交待。”於是,日語被從預設語言的候選名單中被清除,並且,將不在第一批公佈的語言外掛的名單中出現。而代替日語出現的,則是希伯來語。和阿拉伯語的研小組進行了充分的溝通之後,他們也不再怒氣衝衝了。
7月3日,相當盛大的佈會在上海國際會議中心的大禮堂裡進行。早在數字圖騰公佈這一款翻譯軟體布日期的同時,來自世界各地各種媒體的採訪要求就以各種方式匯聚而來。在今天的大禮堂裡,有來自上百個不同國家的媒體的數百名記者,有在數字圖騰工作了幾個月,為這款軟體的開作出卓絕貢獻的上百名學者,還有來自政府部門的不少官員,各種各樣的人濟濟一堂。這個大禮堂有完整的同聲傳譯系統,只不過今天,原本應該呆在玻璃隔間裡的翻譯們,被放置在主席臺一側的一整套裝置了翻譯軟體的伺服器所代替,這個翻譯軟體,被命名為《縱橫家》
風度翩翩的雷濤,現在已經喜歡上了這個類似公司新聞言人的角色,今天依然是他站在細長的講臺前,熱情洋溢地講述著這個偉大產品的誕生,他不曾知道,今天的講稿是呂振羽的秘密助手小羽擬定的,連總裁辦公室的公關顧問和秘書對此也一無所知,只以為是總裁先生一時心血來潮而已。
“那時、天下人的口音言語、都是一樣。他們往東邊遷移的時候、在示拿地遇見一片平原、就住在那裡。他們彼此商量說、來吧、我們要作磚、把磚燒透了。他們就拿磚當石頭、又拿石漆當灰泥。他們說、來吧、我們要建造一座城、和一座塔、塔頂通天、為要傳揚我們的名、免得我們分散在全地上。耶和華降臨要看看世人所建造的城和塔。耶和華說、看哪、他們成為一樣的人民、都是一樣的言語、如今既作起這事來、以後他們所要作的事、就沒有不成就的了。我們下去、在那裡變亂他們的口音、使他們的言語、彼此不通。於是耶和華使他們從那裡分散在全地上。他們就停工、不造那城了。因為耶和華在那裡變亂天下人的言語、使眾人分散在全地上、所以那城名叫巴別。……這是《聖經&#第1…9章裡,所提到的關於人類語言產生分歧的描述。自比巴別塔建塔工人,不也正是每個習得多種語言的人之深刻體悟。人類語言何只千百,學而方知不足。然學習語言的動機,絕不止於多識外邦花草鳥獸之名而已,旨在使各種珍貴友誼與知識得以溝通交流!‘各說各話’的痛楚和危害,已經有無數事例寫在了歷史上,世間所有衝突不正因猜忌和誤解而起?我們所身處的,正是一個充滿了交流與變化的時代,而在這個時代裡,在不同語言的交流的夾縫之間,對於準確與通達的要求愈顯得緊迫與嚴肅。……今天,在這裡提到巴別塔這個充滿了符號意義的故事,並不是為了與之相聯絡的任何一種宗教,而是為了這個故事中所徵兆的人類的力量。當全世界所有民族的人能互相溝通,能將自己的意思完整傳達給每一個人,能夠集中起所有人的力量為了一個宏大得哪怕我們這一代人都無法看見成果的目標上時,感到恐懼的決不會是我們人類自己。我們,距離這個目標還相當遙遠。這其中,或許是