第19頁(第1/3 頁)
看著妻子的臉色行事,害怕突然牛頭不對馬嘴地冒出不恰當的話來。&rdo;
&ldo;是嗎?&rdo;娜斯佳&iddot;卡敏斯卡婭&iddot;阿娜斯塔霞若有所思地拉長聲說,&ldo;這倒很有趣,
我想個辦法對付對付他。&rdo;
加林娜&iddot;伊萬諾夫娜&iddot;帕拉斯克維奇到偵查員這來遲到了10分鐘,當表上顯示10點
34分時,康斯坦丁&iddot;米哈伊洛維奇&iddot;奧利尚斯基從桌子後面站起來並向門走去。
&ldo;喂,加林娜&iddot;伊萬諾夫娜&iddot;帕拉斯克維奇,&rdo;他幸災樂禍地說,&ldo;您不想按時來,
那您就等著,一直到我回來為止。娜斯佳&iddot;卡敏斯卡婭&iddot;阿娜斯塔霞,開始吧,你告訴
她,我委託你訊問她。而且你要狠狠地嚇唬她,你就說,康斯坦丁&iddot;米哈伊洛維奇&iddot;奧
利尚斯基生氣了。&rdo;
加林娜&iddot;伊萬諾夫娜&iddot;帕拉斯克維奇在康斯坦丁&iddot;米哈伊洛維奇&iddot;奧利尚斯基辦公
室裡見到娜斯佳&iddot;卡敏斯卡婭&iddot;阿娜斯塔霞後顯得很高興。
&ldo;娜斯佳&iddot;卡敏斯卡婭&iddot;阿娜斯塔霞,您在這裡有多好啊!&rdo;她激動地說,像主人
一樣把毛皮大衣掛在衣架上並沒等邀請便坐下來,&ldo;我與您交談覺得很輕鬆,不比同康
斯坦丁&iddot;米哈伊洛維奇&iddot;奧利尚斯基似的。您知道嗎,我有時覺得他不太喜歡我。&rdo;
(&ldo;你對我的情況什麼都沒察覺。&rdo;娜斯佳&iddot;卡敏斯卡婭&iddot;阿娜斯塔霞冷冷一笑,
想了想,&ldo;要知道,我比康斯坦丁&iddot;米哈伊洛維奇&iddot;奧利尚斯基不喜歡你有過之而無不
及。&rdo;)
&ldo;哪裡話!加林娜&iddot;伊萬諾夫娜&iddot;帕拉斯克維奇,&rdo;她有禮貌地大聲說,&ldo;因為什
麼康斯坦丁&iddot;米哈伊洛維奇&iddot;奧利尚斯基不喜歡您?要知道,他的工作複雜而繁重,很
自然,他遠不是一直心情很愉快的,您應該寬容和體諒他。&rdo;
&ldo;娜斯佳&iddot;卡敏斯卡婭&iddot;阿娜斯塔霞,我必須告訴您,您也不用勸我。我猜得出,
您的工作並不比他簡單和輕鬆,但您能讓人產生更多的好印象。因自己職責被迫經常和
陌生人接觸並與之交往的人應該熱情客氣,善於傾聽交談者的話,願意理解他……&rdo;
娜斯佳&iddot;卡敏斯卡婭&iddot;阿娜斯塔霞沒有完全聽她說話,擺出一副有禮貌的面孔並耐
心地等待女人達到全神貫注那種程度,以便於提出一個意外的&ldo;不合話題&rdo;的問題使她
措手不及並強迫她做出事先沒有準備的和未經深思熟慮的回答。最終她覺得,這個時機
到了。
&ldo;加林娜&iddot;伊萬諾夫娜&iddot;帕拉斯克維奇,請您講一講,您兒子被殺會不會是情殺
呢?&rdo;
加林娜&iddot;伊萬諾夫娜&iddot;帕拉斯克維奇由於出乎意料