第1部分(第2/5 頁)
我無奈撇嘴,敢情還有嫌活少不夠乾的,果然是被老頭壓迫出來的實幹型人才。
“又不是去南極探險的,有缺什麼隨時可以買嘛。國內購物可比歐洲方便多了。二十四小時隨時隨地供應。”
施洋嘴角一抽,“就怕你到時候埋頭案例材料之中,報告都趕不過來。”
我邪惡地笑睨他,“還有師兄嘛。”
施洋立馬佯裝四顧,隨手一指,“看,接機的人來了!”
倒別說,還真被他指到了。不遠處一個醒目的標示,還是中德雙語版——“歡迎辛瀾女士、弗雷德里希先生蒞臨S市。”
施洋是兩位中歐混血人士的愛情結晶,還有很傳統的德國父姓。至於這個中文名,則是他自己取的。
“嘿,他們一定把我當地道的德國佬了。”施洋眯眼看著偷樂。
我卻莫名心頭一緊,因那顏體的辛瀾二字。明明不過是再正常不過的印刷版,為什麼偏偏要用顏體。記憶裡那聲今生再難忘卻的“辛瀾——”,溫潤低沉,一聲聲徘徊不去。
“怎麼這會兒又魂不守舍的,近鄉情怯?不對呀,你不是北京人麼?離這兒可遠著呢。”
我苦笑:“其實這裡是我老家……”
“哦?”施洋大驚,“你可真夠低調的。現在才露底!”
“你們也沒問過啊。”
施洋露出傷心欲絕的表情:“你這也太見外了。不過,你那一口京腔可真地道,連我媽都沒聽出問題來。”
我笑笑:“移居北京幾年後,口音就變了。”
施洋一拍額頭:“倒忘了你是個語言天才!”
他總不可思議,我一個初來乍到的中國女孩是如何在半年內就將他這個“DBC”(Deutschland Born Chinese)都深感無力南德方言駕輕就熟的。
“那你是不是會唱崑劇?幾年前在柏林有場巡演,陪我老媽去聽過,咿咿呀呀倒是好聽,可惜一個字都沒明白。下回請你去我家哼上兩句,應該不會被拒絕吧?”
我失笑,“我哪裡能會唱這個?再說,崑劇的唱詞和這裡的方言差異還挺大的。你還不如給你媽媽買張CD。”
兩人說話間,對方已人迎了上來,西裝筆挺很是正式。“請問二位是弗雷德里希博士和辛博士嗎?”
反觀自己二人一身夾克牛仔的旅行裝扮,不免微赧。倒是身邊那位落落大方,表情立刻比身著燕尾禮服還高貴從容,有力地握住對方迎上的手,“你好,叫我施洋就好。同為華夏兒女,這是我的中文名。”
我也有禮地伸出手,“你好,我是辛瀾。”
“真沒想到兩位如此年輕啊,真是年輕有為!”對方嘖嘖稱奇,眼光卻在我身上停留更多。這不免讓我很不自在。
我自知長得年輕,很沒有讓人信服的氣勢。也不知道為什麼這次老頭偏偏挑中了我,替他出徵。老頭的心思總沒人能猜透,經驗告訴我們,相信他,不吃虧。至於這陣子心裡時常出現的惴惴不安,大概確實如施洋所說,近鄉情怯。
“哈,Dr。 Xin是我們導師心頭第一得意人,讚不絕口的才女。她出的分析報告,連我們教授都自嘆不如呢。”施洋適時替我解圍,雖然其效果是讓我得到更多驚詫的注目,愈發地感到不自在。
“確實確實。”對方十分賣力地配合。我無力嘆氣,扯扯施洋的袖子示意他適可而止。
而對方已有人將兩人的行李都從施洋手中接過。
“誒,不用不用。自己來就行。”
“應該的應該的。兩位學者可是我們S市的貴賓啊。”
施洋側身對我無奈地用德語輕道:“原來你家鄉人民都這麼熱情的!我還以為都像你這樣的呢?
本章未完,點選下一頁繼續。