第540頁(第1/2 頁)
他的同伴也站起身:「巴爾教授在臨別之前勸過我們,他說這個世界上所有的人,無論職業與身份,都有其擅長之處,理應享有平等的地位。可惜我們只是聽聽而已,沒有把他的話真正聽進去。直到今天……」
直到今天,羅蘭給他們上了一課。
羅蘭兩道眉毛一挑:又是巴爾教授?這位教授,三觀還挺正的。難怪在原著作者筆下能夠成為一個忠誠可靠的正面形象。
「兩位小姐,上次確實是我們不對。」
兩人一起道了歉。羅蘭則讓貝思出面,接受了這兩位的道歉。從此,這兩位的餐食才步入正軌。
而整座大房子裡的住客們都收穫了兩條寶貴的人生經驗:
一,不要得罪廚師。
二,不要輕易得罪任何人,因為你不知道她/他會不會是一個好的廚師。
作者有話要說: 《小婦人》原著作者確實曾在編輯的建議之下,給文中的女主人公加了一個「空降」,巴爾教授。這位教授的原形據說來自作者路易莎在歐洲旅行時途中邂逅的一位學者。在本文中的「原版位面」裡,這位「空降」的形象依舊來自某個落魄的住在紐約的教授。他留下的種種「軼事」成了喬的靈感來源。
第222章 、小婦人位面20
羅蘭成為大房子裡的「主廚」之後,很快就認識了所有的房客。
一位姓諾頓的小姐,聽說羅蘭也在寫作之後,就下決心要把她帶進了紐約的文化圈子。
羅蘭好奇地問諾頓小姐:「你難道不奇怪,我的職業聽上去好像和寫作沒有任何關係呀。」
諾頓小姐理解地笑笑:「要是在別的地方遇見你,我可能不大敢相信你也會寫作。可是這裡是紐約。」
羅蘭頓時瞭然。
「我要帶你去的沙龍,那裡的作家也有很多人有各種各樣的怪癖。喜歡親自下廚,可真的不算是和寫作背道而馳的愛好哦。」
諾頓小姐守諾,將羅蘭帶去了一個文學沙龍。
在這裡,羅蘭甚至見到了幾位在文學史的教科書上都能佔有一席之地的名家。
而她天生不知道怯場,而且法語說得很好,擁有一口純正的巴黎腔。因此很快得到了幾個法國文人的注意,進而和其他人漸漸熟悉。
羅蘭輕易不發表意見,她多數時候坐著旁聽他人的意見,偶爾會提供一句自己的評價。
雖然她從來不是什麼文人雅士,但是她的觀點在這個位面裡看來,精闢、獨到,而且十分前衛。
「馬奇小姐,和您談話很有意思。」
一位鬚髮皆白的老者用法語與她交談;「您是我見過思想最為先鋒的作家。」
羅蘭微紅了臉,心想:她是來自後世的人,如果別人不覺得她前衛,就意味著她其實是個思想陳腐的老古董了。
「那麼馬奇小姐,是什麼把您帶到紐約來的呢?」老者好奇地問。
羅蘭轉了轉眼珠,她並不想說些讚美紐約的空話,再者,在整座沙龍裡,她是最年輕、資歷最淺的人,放低姿態也無妨。
於是她笑道:「是因為我曾經收到過一封退稿信,這封退稿信上聲稱,不接受整個新英格蘭地區的郵寄投稿,如果想要投稿,只能親自到紐約來……」
她的話音還未落,沙龍裡竟然爆發出一陣笑聲。
「《火
山週刊》,哈哈哈……」
「只有它家是這樣一副臭做派。」
「不過,這也挺好,否則怎麼能將這麼有才華的小姐帶到我們身邊?」
「……」
羅蘭有些驚喜:原來,不止是她一個人受到《火山週刊》的對待。
「您已經去過《火山週刊》編輯部了嗎