第156頁(第1/2 頁)
起她的手。
我怕她不願意被他碰觸,但她似乎很中意這個姿勢,一逕微笑著。
&ldo;你說的戰亂都是真相,&rdo;他乞求她,一面竭力保持尊嚴:&ldo;我也聽見臨死者
的哭喊。就在流轉的諸世紀,我們都聆聽著這些聲音,而當今的世界也被戰火所震
懾。但是,抵抗這些恐怖事端的努力便是我所說的光暈,那是過去從未有的態度。
就整個歷史來看,有思想的人們首度想要斬斷所有形式的不公與不義。&rdo;
&ldo;你所說的不過是一小撮知識份子。&rdo;
&ldo;不,我說的是整體的價值哲學,從這等理想主義將誕生新的現實。阿可奇,
縱使他們的過去千瘡百孔,他們必須被給予時間來實踐夢想,你懂嗎?&rdo;
&ldo;沒錯!&rdo;路易斯喊出來。
我的心臟一沉,他是這麼脆弱啊,她那會將怒意發洩在他身上?但他以安靜的
態度繼續說下去。
&ldo;那是他們的世界,不是我們的。當我們失去必死的命運,也就與它分道揚鑣。
我們沒有權力干涉他們的掙扎,如果誰去他們的勝利,那代價真是太高。而在過去
的數百年間,他們的進步真是奇蹟!他們修正了許多被認為不可逆轉的錯誤,首度
發展出人類本身的概念。&rdo;
&ldo;你的誠摯讓我感動非常,&rdo;她說:&ldo;我饒過你只因為黎斯特愛你,現在我知
道他為何愛上你。你能夠這麼坦白對我說話,真是勇氣驚人。然而你自己卻是所有
在場者最為血腥的飲者,不管獵物的年紀、性別、生存意志,你一概奪取他們的性
命。&rdo;
&ldo;那就殺了我,但願你就這麼做。但請饒過人類,不要幹預他們,即使他們自
相殘殺。給予他們時間好實現夢想,讓那些或許是腐敗的西方城市來更新自己,解
救這個殘破不堪的世界。&rdo;
&ldo;也許我們所要求與必須給予的,就只是時間罷了。&rdo;瑪赫特這麼說。
周遭一片靜默。
阿可奇不想正視這個女子,也不想聽她說話。我可以感受到她正在撤退,抽回
馬瑞斯握著的手掌。她看著路易斯好一會兒,才轉向瑪赫特,彷彿無法避開宿命。
她的神情變得近乎殘忍。
但是瑪赫特自顧自地說著:&ldo;無數個世紀以來,你一直沉思於解決之道。那末,
何不再給予一百年的時間?無可辯駁地,這個世紀的科技進展神速,超越以往的預
期與想像,足以為全球的人口帶來足夠的飲食民生與醫療保健。&rdo;
&ldo;當真如此嗎?&rdo;阿可奇的憎惡浮現於她的微笑,&ldo;這就是科技進化所給予世
界的禮物:毒瓦斯、生化實驗室製造出來的疾病、足以摧毀整個星球的炸彈。他們
的核子意外讓整個大陸的食物與飲水遭受汙染,軍隊因為現代性的便利而更加囂張。
不到一小時的功夫,所有的貴族階級都在雪地被屠殺,知識份子也全被處決。在某
個阿拉伯國家,女人生來就要被閹割以取悅她們的丈夭;活在伊朗的小孩奔逃獵槍
林彈雨之間。&rdo;
馬瑞斯說:&ldo;我不相信這是你所目睹的全景。請仁慈地看著我,阿可奇,我會
盡力解釋。&rdo;
&ldo;你相不