第126頁(第1/3 頁)
&ldo;我沒錯。老鐵手始終知道他所說的話。&rdo;
她大聲叫喊,兩手推開我:&ldo;不對,不對,老鐵手這次可不知道他所說的話。一個婦人怎麼可能是科爾馬&iddot;普施這樣的戰士?&rdo;
&ldo;塔胡亞,伊克韋奇帕漂亮的妹妹從小就會騎馬,槍法好。&rdo;
她後退幾步,睜大眼睛看著我。我接著說:
&ldo;科爾馬&iddot;普施也留在我們這兒?&rdo;
&ldo;怎麼……你知道……塔胡亞,什麼……什麼……什麼……你知道伊克韋奇帕?&rdo;
&ldo;我知道許多許多關於他們的事情。我的姐妹科爾馬&iddot;普施有足夠的心思聽我講述嗎?&rdo;
&ldo;說,說!&rdo;她兩手合在一起,表示請求,並且走到我近旁。
&ldo;我知道,伊克韋奇帕也叫瓦瓦&iddot;德里克。&rdo;
&ldo;哦,哦!&rdo;她叫喊著。
&ldo;我的姐妹聽過蒂博&iddot;塔卡和蒂博&iddot;韋特的名字?她知道那個神秘的傳說?&rdo;
&ldo;哦,哦,哦!接著說,說下去,說下去。&rdo;
&ldo;我要轉達兩個小孩對你的問候,他們幾年前叫列奧&iddot;本德爾和弗雷德&iddot;本德爾。&rdo;
她的胳膊垂下了,想叫喊,但是沒有叫出來。她慢慢地,慢慢地蹲下身子,兩手捂住自己的臉,情不自禁地哭了起來。
可以想像,我的同伴們聽了有多麼驚奇,用什麼樣的眼光看著這個哭泣者。也許,我對她的堅強程度和自制能力估計過高了。阿帕納奇卡站起來,走到我面前問:
&ldo;我的兄弟老鐵手提到了蒂博&iddot;塔卡、蒂博&iddot;韋特和瓦瓦&iddot;德里克。這些都是我熟悉的字眼和名字。可是,科爾馬&iddot;普施為什麼哭了?&rdo;
&ldo;她是高興,而不是痛苦。&rdo;
&ldo;科爾馬&iddot;普施不是一個男子?不是一個戰士?&rdo;
&ldo;她是一個婦人。&rdo;
&ldo;哦,哦。&rdo;
&ldo;是的,她是一個女子。我的兄弟阿帕納奇卡可以聚集自己的力量,非常堅強有力。蒂博&iddot;塔卡不是他的父親,蒂博&iddot;韋特不是他的母親。我的兄弟的父母是別人……&rdo;
我不能再說下去了。科爾馬&iddot;普施跳起來,抓住我的手,指著阿帕納奇卡叫喚:
&ldo;列奧……是不是列奧&iddot;本德爾……?&rdo;
&ldo;不是列奧,而是弟弟弗雷德&iddot;本德爾。&rdo;我回答。
她轉身對著他,跪到他的面前,雙手抱著他的腿,抽泣著:
&ldo;我的兒,我的兒!你是弗雷德,我的兒!&rdo;
阿帕納奇卡對我大聲喊叫:
&ldo;她……真的是我的母親?&rdo;
&ldo;是的,她就是。&rdo;我回答。
他抓住她,把她扶起來,看著她,叫喊: