第88頁(第2/3 頁)
是瘋子,就打電話報警。繞到下一圈時他們正在等他。&rdo;
&ldo;我不相信羅傑會這樣。&rdo;斯潘塞說,&ldo;他跟我一樣正常。&rdo;
&ldo;他喝酒常神志不清。&rdo;我說。
&ldo;我在場。我看見他幹的。&rdo;艾琳冷靜地說。
我向斯潘塞咧嘴一笑。不是燦爛如花的笑,但我感覺到自己的臉儘量裝出笑容。
&ldo;她要告訴我們了。&rdo;我告訴他,&ldo;只管聽。她會告訴我們。現在她控制不住自己了。&rdo;
&ldo;是的,沒錯。&rdo;她一本正經地說,&ldo;有些事我們連仇敵都不願告發,何況是自己的丈夫。霍華德,我如果在證人席公開講,你不會喜歡聽的。你這位斯文、多才、永遠受歡迎又很賺錢的作家會顯得很下賤。性感,對吧?那是在紙上。可憐的傻瓜想努力做到文如其人。那個女人對他而言只是戰利品。我偷偷監視過他們。我應該羞愧才對。有些話不能不說了。我一點兒也不感到慚愧。我看到了整個下流的場面。她用來偷情的客房剛好很幽靜,附有車庫,門開向死巷側街,有大樹遮擋。終於有一天‐‐羅傑這些人一定會如此‐‐他不再是令人滿意的情人了。醉得過了頭。他想走,她追出去尖叫,渾身一絲不掛,手上揮舞著一尊小雕像。她罵人的話實在太髒、太下流,我不想重述。然後她想用小雕像打他。你們都是男人,一定知道最叫男人震驚的莫過於一位理當高雅的女士使用淫猥不堪的語言。他醉了,他有過突然暴力發作的前例,此時又發作了。他搶下她手裡的小雕像。其他的事你們猜得出來。&rdo;
&ldo;一定流了不少血。&rdo;我說。
&ldo;血?&rdo;她尖聲笑起來,&ldo;你們真該看看他回家的樣子。我跑去開我的車逃走,他還站在那邊俯視她。後來他彎腰把她抱起來,抱進客房。那時候我才知道他受到了震撼,已經半醒了。他大約一個鐘頭後回到家。他很安靜。看我等門,他嚇了一大跳。但他當時沒有醉。他頭昏眼花,臉上、頭髮上、外套前胸都有血跡。我帶他到書房盥洗,幫他脫衣服,大致清洗一下,讓他上樓淋浴,安頓他上床。我找了一個舊皮箱下樓,收拾沾血的衣服,放進皮箱。我洗了浴盆和地板,然後拿出一條濕毛巾,把他的車子擦乾淨,開進來放好,又把我的車子開出來。我駛到查特沃斯水庫,你們猜得出我怎麼處置那個裝有染血衣物和毛巾的皮箱了吧。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full
本章未完,點選下一頁繼續。