會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版好句摘抄50個 > 第21部分

第21部分(第3/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 全民轉職:我,死亡次數越多越強入住黃金庭院後,愛莉拉我直播重生做教練:我有實況無敵艦隊傳頌之名新還珠格格之人兒歸家海上冰路,我能召喚空投物資管夠浣碧在鈕祜祿氏做嫡女滬圈霸總說他後悔了第五人格:各自安好科幻武俠之星際劍俠傳雲閃富的生命盲盒之旅大明星的男友是農民魔神大人不要再做師尊了超限同步HP:斯萊特林貧困生從夢幻西遊開始的遊戲人生NBA模板麥迪,拯救籃網三巨頭迷霧求生:從昇華萬物開始無敵我若為星君為月直男超甜,男主瘋狂獻上女主劇本

ced herself on my knee; then; folding her little hands demurely before her; shaking back her curls and lifting her eyes to the ceiling; she menced singing a song from some opera。 It was the strain of a forsaken lady; who; after bewailing the perfidy of her lover; calls pride to her aid; desires her attendant to deck her in her brightest jewels and richest robes; and resolves to meet the false one that night at a ball; and prove to him; by the gaiety of her demeanour; how little his desertion has affected her。

The subject seemed strangely chosen for an infant singer; but I suppose the point of the exhibition lay in hearing the notes of love and jealousy warbled with the lisp of childhood; and in very bad taste that point was: at least I thought so。

Adèle sang the canzote tunefully enough; and with the na?veté of her age。 This achieved; she jumped from my knee and said; “Now; Mademoiselle; I will repeat you some poetry。”

Assuming an attitude; she began; “La Ligue des Rats: fable de La Fontaine。” She then declaimed the little piece with an attention to punctuation and emphasis; a flexibility of voice and an appropriateness of gesture; very unusual indeed at her age; and which proved she had been carefully trained。

“Was it your mama who taught you that piece?” I asked。

“Yes; and she just used to say it in this way: ‘Qu’ avez vous donc? lui dit un de ces rats; parlez!’ She made me lift my hand—so—to remind me to raise my voice at the question。 No

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
生死之主等你不過盛夏荼蘼燙手前夫吸血蛾離婚真好他的良家小老婆
返回頂部