第46部分(第3/4 頁)
有別的證據說明我們的意思嗎?”
①桑喬在這裡又把曼布里諾說錯成馬裡諾了。
“你照我的吩咐去做,”唐吉訶德說,“並不是這座城堡裡的所有東西都受魔法的制約。”
桑喬把銅盆拿來了。唐吉訶德馬上把它拿在手裡,說道:
“諸位看看,這位侍從有什麼臉說這是個銅盆,而不是我說的頭盔呢?我以騎士界的名義發誓,這就是我從他那兒奪取的頭盔,上面的東西一點兒不多,一點兒不少。”
“這肯定沒錯,”桑喬這時說,“自從我的主人打了那次勝仗以後,只打過一次仗,就是釋放了那批帶鎖鏈的倒黴鬼那次。要不是這個盆兒盔,那次可就麻煩了,當時石頭就像撲天蓋地一般地打過來呢。”
…
第四十五章 曼布里諾頭盔和馱鞍疑案及其他事真相大白
“諸位大人,”理髮師說,“這兩位紳士仍然堅持說這不是銅盆,而是頭盔。你們看看到底是什麼?”
“誰要是說它不是頭盔,”唐吉訶德說,“我都會讓他承認自己是在撒謊。不管他是騎士還是侍從,都是在說彌天大謊。”
我們熟悉的那位理髮師也在場。他十分了解唐吉訶德的脾氣,想讓他把洋相出得再大點,好拿他開心,逗大家笑,於是他對這位理髮師說:
“理髮師大人,或者不管你是什麼人吧,你該知道我和你是同行。我領取考試合格證已經二十多年了,對各種理髮工具全都熟悉。我年輕時也當過一陣兵,知道什麼是頭盔,什麼是頂盔,什麼是套盔,以及各種軍事用品,我是說戰士用的各種物品。如果沒有其他高見,那麼我的看法就算高見了。我說這位傑出的大人在我們面前拿的這個東西,不僅不是理髮師用的盆,而且遠遠不是,就好像黑的同白的、真理和謊言是截然不同的兩回事一樣。我說它是個頭盔,不過是個不完整的頭盔。”
“的確是個不完整的頭盔,”唐吉訶德說,“還缺少護臉的那一半。”
“是這樣。”神甫已經明白了他這位朋友的意圖,也這麼說。
卡德尼奧、費爾南多和他的夥伴們也都隨聲附和。法官若不是還在想同唐路易斯的事,也會幫腔的。不過他正在認真考慮自己的事,很少或根本沒有顧及這些人如何胡鬧。
“上帝保佑!”這位受到愚弄的理髮師說,“怎麼可能這麼多有身份的人都說這不是盆而是頭盔呢?這事太蹊蹺了,無論誰聽了都會感到驚奇。好吧,假如按照這位大人說的,這個盆就是頭盔,那麼這個馱鞍就是全套馬具了。”
“我覺得它是馬具,”唐吉訶德說,“不過我說過,這件事我不插嘴。”
“到底是馱鞍還是馬具,全由唐吉訶德大人說了算。”神甫說,“凡是與騎士有關的事情,我們都聽他的。”
“上帝保佑,大人們,”唐吉訶德說,“我在這座城堡裡住了兩次,竟遇到了這麼多奇怪的事情,以至於我都不敢對這裡的任何事情下定論了。我覺得這裡所有的東西都中了邪。第一次在這兒留宿的時候,這兒一個會魔法的摩爾人把我折騰得夠嗆,桑喬也被他的隨從們搞得不善。昨天晚上,我一隻胳膊被吊了兩個小時,竟不知為什麼會倒這個黴。所以,現在讓我對這個疑團下結論,未免太冒失。剛才有人說這是盆,不是頭盔,我已經反駁過了。可要問那究竟是馱鞍還是馬具,我還不敢妄下結論,還要請諸位各抒高見。你們同我不一樣,不是受封的騎士,不會受這兒的魔法影響,思維也不受什麼約束,可以按照事情的本來面目,而不是按照我的看法來判斷這座城堡裡的事情。”
“不錯,”費爾南多這時說,“唐吉訶德大人說得很對,這件事應該由我們來評斷。為了可靠起見,我將秘密徵求大家的意見,然後把結果照實公佈。”
本章未完,點選下一頁繼續。