第110頁(第1/2 頁)
我們現在完全可以有根據來評論君士坦丁堡的優越地位了。它彷彿正是大自然專為一個龐大的君主國家設計的中心點和都城。這座位於北緯41°線上的皇都正好可以從它的七座小山上俯瞰著歐、亞兩大洲的海岸;這裡氣候溫和宜人、土地肥沃、海港寬闊而安全,要往歐洲大陸距離也不遠,而且易於防守。博斯普魯斯和赫勒海峽可以被視為君士坦丁堡的兩道大門,佔有這兩條水上重要通道的君主隨時都可以在敵人的海軍來犯時將它們關閉起來,而為前來貿易的商船敞開。東部諸省份所以得以儲存,在某種程度上應歸功於君士坦丁的政策,因為在上一代曾經向地中海心腹地帶瘋狂顯示武力的黑海地區的野蠻人,很快便自認為無法超越這不可逾越的屏障,被迫終止了海盜行徑。即使在赫勒海峽和博斯普魯斯海峽這兩道大門都關閉起來的時候,這都城依靠它所圈入的寬廣土地,仍能進行各種生產以滿足它的眾多居民的生活必需和高階享受。在土耳其的壓迫下呻吟的色雷斯和比拉尼斯海岸,憑1 在希臘神話中,勒安得耳是女祭司希羅的情人,他為了和她相會,每天夜裡遊過這一海峽。‐‐譯者頁面著它的葡萄園、果園和農業的豐收仍然展現出一幅富足的景象;而普羅蓬提斯則一直以擁有取之不盡的最佳魚類資源著稱,這魚,到了汛期,不需要任何技術,甚至幾乎不需要花費多少勞力便可大量捕獲。而在這兩個通道為了對外貿易完全敞開時,它們則可以更番接納來自南面和北面,來自黑海和地中海的天然物產和人工製作的財富。凡是從日耳曼和西徐亞森林直到遙遠的塔奈斯河和玻里斯提尼斯河的源頭,能收集到的任何粗糙的土產,凡是歐洲或亞洲的工藝能製作的任何手工藝品;加上埃及的玉米,最遙遠的印度的寶石和調味品都會始終被不時變換方向的風吹送到君士坦丁堡的港口中來,使它在接連許多代的時間內一直是古代的世界貿易中心。
君士坦丁堡的興建一個地點同時具備美麗、安全而且富足的條件,這便完全足以證明君士坦丁的選擇是無可非議的了。但是,不論在任何時代,一個偉大的城市的誕生總得和一些神話傳說或一些非凡人物聯絡在一起以顯示它的威嚴,因此這位皇帝也便不願過多地把他的決定歸之於難以作準的人的決策,而倒願意更多地把它說成是依靠永恆的、萬無一失的神的智慧作出的。在他的一份法典裡,他十分認真地告訴他的後代,他完全是聽從神的意旨才為君士坦丁堡奠定了永恆的基礎;對這一點,儘管他自己沒有肯費神說明上天的啟示是如何傳入他的頭腦中去的,但他這種謙虛的沉默所留下的空白卻被後來一代一代的作家,憑著自己的聰明才智,充分填補起來。他們詳細描繪了當君士坦丁夜宿拜佔廷城內的時候,在他的睡夢中天神對他顯靈的情景。該城的守護神,一位年老體衰的老婆婆在他面前忽然間變成了一位如花似玉的少女,他於是親手用帝國的一切偉大的象徵為她作裝飾。這位君王醒來以後對這吉利的朕兆細細揣摸了一番,然後就毫不猶豫地遵從天意行事了。在一座城市或一個殖民地誕生的日子,羅馬人總按照傳統的帶有迷信觀唸的舊習,不惜一切地舉行隆重的慶典;儘管君士坦丁可能減去了一些異教味道過於濃厚的陳舊儀式,但他卻顯然十分醉心於在在場的臣民心中留下一個威嚴而充滿希望的深刻印象。這位皇帝手執長矛,步行走在那莊嚴的隊伍的最前面,親自領導著圈畫下這座未來城市的邊界線,那圈入的範圍越來越大。一直到有些隨從在驚愕之餘不得不壯著膽子告訴他說,他所圈入的地面已經超過一座巨大城市的最大面積了。&ldo;我還得繼續前進,&rdo;他說,&ldo;一直到引導我前進的不可見的神靈認為應該停止的時候。&rdo;對這位超凡的領導者的性情或意圖,我們這裡不打算進行研究了;讓我們還是腳踏實地來描述一下君士坦