會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 連建偉經方 > 第2部分

第2部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 永劫:決賽替補開局爆殺絕代雙驕重生之李氏仙路穿越:逆襲籃球之星我的精靈訓練家模擬器姑娘使不得啊網遊:開局霸佔富豪榜!末世網遊:開局唯一超神級天賦影視編輯器我叫佐助,從火影首富制霸諸天無敵裝備修改器鬥羅世界的巫師網遊之暗黑風雲詭霧求生:我能返回現實世界足壇稱雄:我有系統稱霸歐陸足壇極限伏天我來自懲罰世界夢幻世界天堂地獄網遊之天地人間熱刺之魂CSGO教練我想學白給

,則淑慝明”。這個“淑”就是善良、美好的意思。“慝”就是邪惡。用古人的這些警句格言,來對照我們自己,善良美好或是邪惡,都可以自己心裡有數。所以“刻而廣之”,在明代的萬曆、嘉靖年間,有多種版本的《明心寶鑑》。說明這個書在明代是流傳極廣的一本國學讀物。《明心寶鑑》不僅盛行於中國,還迅速向中國的周邊各國傳播,長期廣泛流傳於韓國、日本、越南、菲律賓等國。到了清代以後,這本書在我們中國的流傳,反而慢慢地衰減,目前在國內基本上見不到這本書。

引言(7)

到了公元16世紀前後,西方的天主教教士陸續東來,他們開始研讀大量的中國經典,以瞭解中國的傳統文化。法國漢學家柏希和1929年在通報上撰文,首次介紹天主教教士高母羨。在1592年前(有種說法認為是1590年),他在菲律賓將明初刊行的《明心寶鑑》譯成了西班牙文,所以這是中國著作中最早被翻譯介紹到西方去的書籍。高母羨的原意是將《明心寶鑑》作為自己研讀漢語並瞭解中國文化的一本讀物,就在他研習的過程中,把這本書翻譯成了西班牙文。高母羨的這個翻譯本是一個手抄的雙語作品。正面是高母羨翻譯的西班牙文,背後是中文。譯本中提到了本書的輯錄者範立本。這個書名就音譯為“BengSimPoCam”。高母羨的手抄本在1595年就帶回到了西班牙,獻給了王子斐利三世,該抄本現收藏於馬德里的西班牙國立圖書館。2006年初,經北京大學西班牙語系趙振江先生的推薦和支援,北大的文學碩士李朝全副研究員,從北大圖書館借到了西班牙2005年版的《明心寶鑑》一書。李朝全先生查考了各種版本,花了一年的時間,進行了句讀、校勘、語譯,並由華夏出版社於2007年1月出版。d米d花d在d線d書d庫d http://book。mihua。net

我是2008年3月在北京出席第十一屆全國政協第一次會議期間,有一天晚上散步到北京的燕莎商廈,看到了這本書。翻閱了一下,覺得非常的高興,不肯放手。我買來以後,仔細地進行了閱讀。我在一年裡先後精讀了三遍《明心寶鑑》,結合自己歷年的讀書體會,以及60年的人生經歷,取其精華、古為今用,把其中我認為是精要之處一一列出。我認為這本書可作為一個國學教材,對在校的大學生、研究生進行國學教育。

2001年我被浙江省人民政府命名為“浙江省名中醫”,2002年和2008年又先後被確定為第三、四批全國老中醫藥專家學術經驗繼承工作指導老師。根據檔案規定,第四批全國老中醫專家的學術繼承人,在修完相關課程,經考核透過,可以授予醫學碩士或者博士學位。經國家中醫管理局的安排,我們學校承擔了培養學術繼承人的授課任務。所以我自己也就義不容辭地擔任了《國學精要》的教學任務。

引言(8)

國學是我國優秀的傳統文化,是中華民族的精神家園。歷代國學著作雖多,但要求一部系統的書,取其中的精要,也並不是非常簡單。我曾經考慮把四書即《論語》、《孟子》、《大學》、《中庸》裡頭好的句子弄出來,我覺得也不容易,因為還有好多的書。歷代的書很多�

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
劍俠行愛情大冒險過去式修真逃跑總裁妻之總裁大人好眼熟紅袖招木蘭奇俠傳
返回頂部