第122部分(第2/5 頁)
“好腥!”張楓嘆道。
【漁村到了?】
“是的,漁村到了!”張楓肯定道。
【這邊房子果然全是花花綠綠的,看著好有喜感!】
【比我們縣上統一規劃統一一個色好多了!】
……
“我去找個住的地方,然後找個當地人聊聊這裡,待會麻煩英語好的翻譯一下了。”張楓道。
……
走走停停,找到了一家民宿,其實是個小木屋。在羅弗敦群島,沒有高檔酒店,只有這些供漁民居住的小木屋。每年2…3月是鱈魚的捕撈季節,大批漁民會來到這裡。隨著越來越多的遊客來到這裡度假,很多小木屋被改造成了度假小屋。
辦理的入住手續後,張楓又找了一個小咖啡館,歐洲人普遍愛喝咖啡,張楓端著咖啡尋了一個面色和藹的中年大叔,詢問是否可以聊聊,大叔似乎也是孤獨,很高興答應了張楓的要求。
“……奧鎮啊,曾經是一個傳統的漁村,村民們以捕獲鱈魚為生。但在現今,該村也開始以旅遊業作為新的經濟發展點。奧鎮有著兩所博物館,分別是羅弗敦鱈魚博物館與挪威漁村博物館。”
但後來張楓去看鱈魚博物館時,卻發現已經不再開放。
“每年1月至4月,那時候,千萬條鱈魚就像一排排橄欖球,擺動著圓滾滾的身體,一股腦兒地湧向北大西洋,哈哈……這些鱈魚從東方的巴倫支海遠征至此,場面之壯觀不遜於東非塞倫蓋蒂草原的動物大遷徙。而我們人煙稀少的羅弗敦群島,因此成為全球海釣高手心中的聖殿。”大叔說著臉上還出現了自豪的顏色。
張楓事後也查了查,瞭解了許多關於鱈魚的事情。
“鱈魚這麼多,鱈魚乾加工業自然也就成了島上的傳統支柱產業。每年2、3月份漁民們就開始晾曬魚乾了,3個月後便了魚乾成品,收藏打包出口。一條魚收購來以後,先要去掉魚頭,然後,由一名檢驗工人進行分類,一看、二聞,然後根據魚的品質,扔進不同的大塑膠桶內,再由一名工人分門別類地碼放整齊,然後進入下一道工序,即將魚乾稱重,打包。”
“挪威每年生產魚乾1200…1500噸,其中僅莫斯克內斯地區就佔了500多噸。這些魚乾主要出口美國、義大利和奈及利亞,其中魚頭多出口奈及利亞。”
“可別小看了魚乾,它在挪威的歷史上可是舉足輕重的。13、14世紀時,我們挪威國家主要財政收入的80%來自於魚乾。”大叔繼續道。
說到這裡,大叔杯子裡的咖啡已經沒了,張楓急忙詢問大叔喝什麼,他請客。
大叔說喜歡原味的,張楓急忙去吧檯給大叔端來了一杯,繼續聽大叔講了起來。
第282章:國人與歐美人旅行的差距!
兩人聊了許久,但直播間卻爭論了起來,因為有時候大叔說的話他們翻譯的不對,被一些高手噴了。
【行了行了,讓你們翻譯你們不來,現在人家翻譯了,你們又挑毛病,真的是毛病!】一個房管出來說話了。
但大家還是樂此不疲的挑毛病,房管很無奈。
……
張楓告別了友好的大叔,自顧自的逛了起來,天色漸晚,回到木屋後,安撫了直播間的觀眾們,張楓就開始休息了,第二天清晨,被海鷗叫醒,吃過早餐,張楓開始了今天的登山之旅。
“早上好啊大家!”張楓給直播間的觀眾們打了招呼。
【不早了,主播,太陽都曬屁股了!】
【今天干嗎?】
【釣魚嗎?】
……
“爬山,後面有座山,大概需要爬一個小時吧。”張楓道。
不多時,張楓就來到了山腳,隨著
本章未完,點選下一頁繼續。