第20部分(第4/5 頁)
溜溜)。”彌迦輕抬手指,一道白光朝著伊格尼斯飛去,他身上的衣褲像長了翅膀一樣一下子飛到彌迦手裡。
“啊呀!”伊格尼斯慌忙捂住下面,彌迦在他腦袋上一戳,輕笑道:“給我下去。”
可憐的伊格尼斯吃了好幾口水,等他終於夠到池底撲騰上來的時候,岸邊已經空無一人了。他等了一會兒不見彌迦回來,便自己玩起來。這水池大極了,池底鋪滿晶瑩剔透的圓鵝卵石,期間還埋著一顆顆閃著五彩光芒的螢石。
他在水池裡泡了一會兒覺得有些頭暈,歪栽著朝水池旁的軟榻爬去。腳下一滑,不小心打翻了小桌上的果盤,葡萄滾了一地,許多顆都滾進軟榻下的縫隙裡。
他鑽到軟榻底下,這裡比他想的要寬敞得多,藏他這麼個小孩兒綽綽有餘,只是光線太暗了一點兒。伊格尼斯隨口唸了個光芒咒,他的聲音觸到石壁之後反彈了回來,石壁裡傳出一個他十分熟悉的聲音:“口令正確。”
口令?什麼口令?伊格尼斯幾乎以為自己產生了幻聽,直到他發現眼前的石壁出現變化,慢慢的顯露出紅色的光字:
Acrius infit subit; si qua tua est; (若他傾心於你,將會對你更加嚴苛)
quippe ubi non liceat vacuos seducere ocellos; (你將無法把目光從他身上移開)
nec vigilare alio nomine cedat Amor。(愛情將會讓你無可是從)
qui non ante patet; donec manus attigit ossa:(他尚未動情,未曾流露一絲感情)
quisquis es; assiduas a fuge blanditias!(快趁現在躲開這種永恆的誘惑!)
illis et silices et possint cedere quercus;(即使頑石草木亦對他臣服,)
nedum tu possis; spiritus iste levis。(你這種輕浮的心靈又怎能抵抗。)
quare; si pudor est; quam primum errata fatere:(若你還想保留尊嚴,就趁現在迷途知返)
dicere quo pereas saepe in amore levat。(傾吐心中的痛苦可減輕愛怨。)
他讀不懂這些深奧的字,但這些話卻十分耳熟,他肯定自己之前一定聽過。究竟為何字跡會出現在如此隱蔽的地方?
外面傳來熟悉的腳步聲,伊格尼斯迅速從軟榻底下鑽出來。他剛跳進水中彌迦就進來了,手裡拿著毛巾和做工精緻的絲袍。伊格尼斯生怕被他看出自己剛才做過什麼,心虛的往自己身上塗抹泡沫。彌迦看了他一眼,似乎並沒有懷疑。
他把毛巾和絲袍放在水池邊,自己半靠在軟榻上小憩。伊格尼斯一邊往自己身上撩水一邊偷看,彌迦換了一件寬大的白絲袍,也不知道那布料是什麼質地,宛如一團輕柔的白霧罩在他身上,修長優美的曲線若隱若現,令人浮想聯翩。
“彌迦……”
彌迦微睜開眼,懶洋洋地對他笑著:“洗好了?”
“嗯。”
“過來。”這慵懶的聲音就像是一道不可破解的魔咒,伊格尼斯情不自禁的游到池邊,巴巴地仰望著他。彌迦輕笑著取了一顆葡萄,剝皮之後喂進他嘴裡。
“好吃嗎?”
“嗯。”
“想吃就自己拿,別浪費就好。”彌迦手指一勾,幾顆落在角落裡的葡萄飛
本章未完,點選下一頁繼續。