第90頁(第2/2 頁)
。
從老奶奶過馬路沒有人去扶,衍生到中國之所以無法崛起就是因為太過冷漠。
每次分數還拿得挺高。
她的確是一個很怕麻煩的人,不過既然答應了的事情,就會全力以赴做好。
就算再不願意,也只能跟著讀。
學英語或許還有點方法,學腔調就沒什麼捷徑了,除了跟讀以外,沒有其它任何路子。
然後另外的人在排練劇目,結果言卿和蘇遇忱這邊卻在練口語。
場面分外和諧。
言卿坐在椅子上,拿著劇本,胳膊肘端端正正地放在桌子上,蘇遇忱念一句她跟一句。
她嘆了口氣,垂死掙扎:&ldo;……我可以回去補幾部英劇嗎,你這樣我真的一夜夢回高中早讀,我說錯了什麼,好不容易上了大學唸了工科,現在還要早讀。&rdo;
路過的肖霄幽幽嘆了口氣:&ldo;你補完幾個英劇之後會發現,你並不會因此擁有一口正統發音,而是從此連中文影片不看字幕你都聽不懂,別問我怎麼知道的。你還是好好練吧。&rdo;
說完就又溜了。
言卿:&ldo;……&rdo;
蘇遇忱忍著笑:&ldo;其實如果你非要補的話,《唐頓莊園》或者《空王冠》都可以,這些都是蠻標準的rp口音。&rdo;
&ldo;rp口音是什麼?&rdo;
&ldo;唔……就是牛津腔,雖然這個劇本也是從古英語翻譯過來的,那會兒連現代英語都還沒有更不用說什麼口音了,不過西倫皇帝的口音,還是用牛津腔會更合適一點。&rdo;
rp口音才是真正的英國貴族腔。
rp的全稱是received
pronunciation,又被稱為&ldo;kgs/eens english&rdo;。
這是最標準的英式英語的發音,bbc早些年的標準發音,不過七十年代以來,bbc為了去掉自身的&ldo;貴族氣&rdo;,也引入了其它的口音。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。