第24部分(第2/4 頁)
管如此,清新和諧的文風,例如瑪西永③、布豐④和偉大的拉辛⑤的語言,一句話,古典派的風格,那是決不會壞事……不過,我的朋友,”老師停了一下,又接著說,“我忘記了我來訪的目的。這次來訪只是為了我個人的一點私事。”
①拉丁文:陳跡。這是借用拉丁文成語“我已完成一座比青銅還堅固的紀念碑”中前面的兩個字。
②龍沙(1524…1585),法國詩人,與同時代的六位詩人組成以他為首的“七星詩社”,他們主張從詩的靈感和詩的形式上來更新法國詩歌,曾在歐洲發生影響。龍沙後來成為查理九世的宮廷詩人。波里凱站在古典派立場,自然要攻擊龍沙,而當時的浪漫派則公然表示讚賞龍沙。
③瑪西永(1663…1742),法國宣道家,《小封齋期》的作者,他擅長以委婉動人的辭令,向聽眾表達最嚴肅的道德輪理。
④布豐(1707…1788),法國自然科學家,著作家,著有《自然史》,他所表達的思想明朗,文體清新。
⑤拉辛(1639…1699),法國著名的古典主義悲劇作家,他的代表作有《安德洛瑪刻》(1667),《費德爾》(1677),《布里塔尼居斯》(1669)等——
豆豆書庫收集整理
第26節
拉法埃爾沒有早點回憶起老師從長期的教學生涯中養成的委婉陳詞以及滔滔不絕的口才。幾乎有點後悔不該接待他;但是,正當他想要攆他出去的時候,偷眼望了一下掛在牆上的驢皮,便趕緊把這個隱蔽的念頭壓下去,這驢皮緊貼在一幅白緞子上,那用來預示命運的輪廓,被用紅線沿著驢皮的周圍津細地描繪出來。
自從那次致命的放縱無度的宴會後,拉法埃爾便努力壓制住他的哪怕是最輕微的任性,小心翼翼地生活,儘量不讓這可怕的靈符產生最細小的怞搐。這張驢皮已成為他不得不與之共同生活的老虎,必須時刻當心,不要激發它的兇性。為此他便耐心地傾聽老教師的長篇大論。
波里凱老頭花了一個鐘頭來敘述他自從七月革命以來成為專政物件後所遭受的迫害。這位老好人希望有一個強有力的政府,他懷著愛國的願望,主張雜貨商人仍舊開他的鋪子,政治家管理公共事務,律師到法院去,法國貴族院議員到盧森堡宮①去;可是,那位公民國王②的一位人民部長卻說他是正統派③,撤掉了他講師的職務。老頭子失掉了位置,沒有退休金,也就無法生活。因為他是一個窮侄子的監護人,要給侄子交付聖絮爾皮斯神學院的膳宿費,所以他的來訪與其說是為自己,不如說是為他的養子;他央求昔日的學生向新任部長求情:不是給他復職,而是在外省弄箇中學校長的職務。
①盧森堡宮是法國從前的貴族院,現在的參議院所在地,在盧森堡公園旁邊。
②公民國王指七月革命後被資產階級捧上臺的國王路易-菲力浦。
③正統派指被七月革命推翻的查理十世王朝的擁護者。
當這位老好人單調的聲音不再在他耳邊迴響的時候,拉法埃爾已經快要睡著了。只是為了禮貌,他才不得不注視這位說話遲緩、羅唆的老人那雙呆板發白的眼睛,他發了一會兒愣,彷彿被一股無法解釋的慣性力吸住了似的。
“好啦!波里凱我的好伯伯,”他答道,“我對這事毫無辦法,一點辦法都沒有。我倒衷心希望您獲得成功……”其實他並不確切知道他要回答的是哪個問題。
這時候,拉法埃爾並沒注意到他說的幾句自私自利和漠不關心的平凡話語,會在老人發黃起皺的前額上產生什麼反應。他自己倒象只受驚的小鹿似的突然站起來。原來他瞥見在黑色的驢皮邊沿與紅線之間出現了一條白線;他不禁發出一聲可怕的尖叫,把可憐的教師嚇壞了。
本章未完,點選下一頁繼續。