第72頁(第1/3 頁)
我的老闆名叫馬克&iddot;斯達,正在地板上翻滾著跟那隻猩猩廝打。看情形他很少勝算。
一個臨時湊成的合唱隊正在吼著一首老歌:《我和她在火衛2一家餐館相遇》。
聽到自己故鄉衛星的名字,我情緒激動起來,開始唱起了一個複雜的和聲部。
顯然只有我一個人能夠領略到這種和聲的美妙之處,所以引起了人們大聲抗議,坐在我身邊的一個女人則把我推下了長凳以表示反對。
當我爬起身時她也站了起來,我就一把把她推到了我們身後的桌子上。那張桌子上的人對這位不速之客感到惱火,立即飽之以老拳。
我寬宏大量地抓住她的手臂把她拖了出來。
一脫離攻擊她的人群,她便在我肩膀上狠狠來了一拳,還再次憤怒地揚起手臂。
我用小臂擋過這一擊,一拳捅在她的前胸。但她手臂更長,也更加拼命。
我不得不一邊抵擋她的攻擊,一邊迅速退卻。雖說有兩三次我出手打個正著,我還是看出自己不是對手。於是我一下溜進酒吧中的人群,轉身從後門逃出去,來到大街上。
我在路邊石沿上坐下,鬆了一口氣,覺得舒服些。
街上有很多人,大部分都是醉醺醺的。其中一人沒注意到我,被我的腿絆了一跤。&ldo;嘿!&rdo;他叫起來,屈腿俯身,一把揪住我的衣領,&ldo;你好端端絆我一跤,搞的什麼名堂?&rdo;
他是個大個子,胸部圓得像只桶,手臂很細,卻十分強壯,他抓住我晃了幾晃,於是我看到他皮下的二頭肌像石頭般地突起來。他長長的頭髮亂成一團,腦袋很小,身上一股燻人的威士忌酒味。
&ldo;對不起,&rdo;我說,試圖把他的手從我衣領上掰開,但他揪得很緊,&ldo;我坐在這裡沒動,是你自己跑過來絆倒了。&rdo;
&ldo;是嗎!&rdo;他喊道,又晃了我一下。然後他鬆開我,眼珠轉了幾轉,一屁股坐了下來,迷迷糊糊地估量著眼前情勢,隨之往後挪了一點點,坐在水溝裡的垃圾上,這樣便不會再擋過往行人的道了。
我挪開一兩尺離他遠一點可他擺手讓我別動。他從襯衫口袋裡掏出一個小瓶子,笨拙地然而小心翼翼地開啟它,放在鼻子底下晃來晃去。
&ldo;你不應該用那玩藝兒。&rdo;我勸他。
&ldo;為什麼不?&rdo;
&ldo;它會讓你患高血壓。&rdo;
他眯縫著充血的眼睛看著我。&ldo;高血壓比一點血壓沒有總好些。&rdo;
&ldo;那倒也是。&rdo;
&ldo;所以你最好也試試這個,怎麼樣?&rdo;
我不知道他說的話是不是當真,但決定還是不問清為妙。&ldo;我恐怕是應該試試。&rdo;
他慢慢地捱上我身邊的一塊街沿石。他坐著的樣子像只蜘蛛。
&ldo;人必須要有血壓,那就是我的信條。&rdo;
&ldo;原來如此。&rdo;
他在我鼻子底下晃悠那個瓶子,我立刻感到那刺鼻的味兒。他一直燻著我,直燻得我因為欣快異常加之缺氧差點昏倒。&ldo;老兄,&rdo;他說,&ldo;在除夕之夜大家都盡情瘋狂。&rdo;
&ldo;老天,我弄、弄不明白。&rdo;我好不容易才說出一句話。
這時馬克、伊汶尼和另外幾個氣象公司的工人從雅克酒吧飛跑出來。&ldo;快,埃德蒙,那隻猩猩抓住了一個滅火器,說不定哪一下就會砸到我們頭上來。&rdo;
我一下站起來時太急了,兩眼冒金