第23部分(第3/4 頁)
。因為他們是唯一一個多少和人類社會有聯絡的種族所以人們也不大把他們和其他獸人一樣當作野獸看待只當他們是很低等的種族。他們通常生活在人類社會的夾縫中小偷小摸是拿手好戲也有從事各種低下工作的。像這種劫持人質的事情以前是絕無僅有的。
阿薩依著大耳怪們留下的地圖走原本以為會是隱蔽起來戒備深嚴的巢穴但是想不到只是在布拉卡達城外十幾裡的一個山上。明目張膽地在山洞外搭建起來的山寨很顯眼老遠就看得見了。
在阿薩報上了自己的身份和來意後大耳怪們把他引進了山寨。裡面大約有百多個大耳怪聽說阿薩是來贖回人質的都高興雀躍著在遠處對他指指點點。阿薩注意到這好象並不是一個佈置得很嚴密的巢穴似乎更像是個臨時營地。都是用木板和茅草東一個西一個搭建而成的房屋。
大耳怪們並沒有在綁架之初就給報訊的人說要多少贖金只是叫公爵派人來。好象是沒預料到會有這樣一個意外的貴重收穫還要回去慢慢考慮到底能拿到多少錢。
“人在哪兒?”阿薩關心的始終是那本書他要先見到克莉斯問一下。
幾個大耳怪唧唧喳喳地商量了一下帶他去了一個山洞。
山洞口用木柵欄隔了起來成了個現成的監獄。從裡面還有不少剩下的食物來看大耳怪們看來並沒有虐待這個寶貴的俘虜。只是克莉斯已經被嚇得夠嗆似乎很憔悴的樣子當聽到父親派的人來贖自己的時候高興得坐倒在木柵欄旁邊哭了起來。當她仔細看清楚是阿薩的時候很吃驚。“是你啊?”
“那本書呢?”阿薩問。
“書?什麼書啊?”克莉斯的回答讓他心驚肉跳。
“就是那本我借給你的書在魔法學院的圖書館裡面你走的時候說要在路上看的。”
“我在這裡被關了這麼久怕死了你一見面居然不問我怎麼樣一點都不關心我還去問什麼書。”克莉斯一下就哭了起來。
阿薩努力地冷靜下來用盡可能溫柔的哄小孩的聲音說:“不要擔心既然我來了你就肯定會沒事。看見你沒事還這樣有精神我心裡也很高興。但是那本書實在是很重要你記得在哪兒嗎?”
“我放在行囊裡被這些傢伙搶走了。”
這句話讓阿薩幾乎跳了起來。但是轉念想想也許大耳怪們也不會不去檢查一下貨物就運走如果他們看到這本書也許會隨手扔在哪裡也說不定。
“乖你在這裡等著我和他們商量好了就馬上救你出去。”阿薩伸手進去拍了拍克莉斯的頭安慰了她一下。轉身對身後的大耳怪說:“我要見你們的領。”大耳怪咕嚕了一聲帶他往外走去。
在一間臨時搭建的木屋中央擺著一張很明顯是偷來的華麗桌子一個看樣子是領的大耳怪端坐在桌子前彷彿很有威嚴地腰挺得筆直另外有幾個大耳怪站在他身後。
阿薩想開口就問書的事情但是又想到自己畢竟是來贖人的還是先把這件事情辦妥了才好說於是也在桌前坐下問:“你們到底想要多少錢。”
大耳怪領咕嚕一聲好象是清了清喉嚨以大耳怪特有的鼻音濃重的聲音說:“你們人類一直是看不起我們的而且還一直欺壓著我們貶低我們是野蠻的種族其實我們也是有著悠久的文化的你看我們並沒有虐待人質搶劫的時候也儘量去少傷人”他醜陋的臉好象在努力地營造一種外交家的嚴肅自若的神態。
阿薩不耐煩地說:“說直接點吧你們想怎麼樣要多少贖金?”
大耳怪領好象被冒犯了一樣拍了拍桌子說:“你這樣的態度就是藐視我們。你以為我們是低劣的民族嗎?我告訴你現在我們翻身的時機已經來了不會再任你們人類欺壓了。”那張醜臉很用力地板了一板。
阿薩點點頭擺擺手說:“你們要多少?”
大耳怪領扭轉頭去
本章未完,點選下一頁繼續。