第7部分(第3/5 頁)
們班的風雲人物,代表那個東方國度來到我們英國,進行文化交流的史密斯張,肯定有他的理解。我也能肯定,他必然會覺得《肖申克的救贖》更好,因為那部電影太像他的國家,而他本人,就是挖了幾百米隧道,溜到自由國度來的肖申克!哈哈!”
怪笑聲響起,很多有些白人主義的同學都跟著笑了起來,更有甚者拍起了桌子,吹起響亮的口哨,嘲弄地看著那依然一臉平靜的張東城。
“安德,坐下吧,雖然你把前兩天《鏡報》的評論背了個一字不差。”希伯萊的話讓所有同學鬨笑起來。
而安德卻是一臉的無所謂,反而挑釁般地對大家怪笑道:“哈哈,讓我們聽聽史密斯張有什麼高見吧,我敢打賭這傢伙又是一臉黯然地屁也崩不出一個!”
張東城看著興高采烈,放聲怪笑的安德,慢慢地站了起來。
第13章關於肖申克
深深地呼吸著,這一次,真是不好意思,恐怕要讓安德失望了!
安德的話語中,除了諷刺自己的中國人身份,也外帶了逼自己認可《肖申克的救贖》而不是《阿甘正傳》的意味。比·奇·中·文·網·首·發如果自己說阿甘確實不錯,他可以嘲諷自己只會人云亦云鸚鵡學舌,而如果自己說肖申克更好而理由不充分,那麼這不懷好意的安德便有更多話題可講。
一來他可以諷刺自己不知天高地厚,難道比奧斯卡的評委更有發言權?
二來他可以說肖申克的內涵與自己的國家貼近,所以才更有共鳴,更加肆無忌憚地抨擊自己中國人的身份!
這鷹鉤鼻子的安德,還真他妹的夠狡猾!
黑色的眼眸掃過那些怪笑的同學,張東城一改往日忍氣吞聲的風格,開始讓人意外地鋒芒畢露:“安德同學猜的不錯,我確實覺得《肖申克的救贖》更好。這一屆奧斯卡群星匯聚,不僅僅是肖申克,《低俗小說》也相當不錯,哪一部拿到最高榮譽的小金人,都有各自的理由。最大的不幸,不是小金人只有一座,而是生活就像是一盒巧克力,你永遠不知道下一顆是什麼。”
同學們聽了張東城這語帶雙關的話語,稍稍一錯愕,便發出會心的笑聲。
安德很不滿意張東城似是而非的態度,把臉一板,追問道:“你既然喜歡肖申克,為什麼不說自己的理由,卻說了句阿甘的經典臺詞?”
張東城看了有些氣急的安德一眼,嘴角帶著些笑,彷彿是嘲笑這安德如此沉不住氣,轉而語氣加重地說道:“我說這句臺詞的原因,便是我認為《阿甘正傳》最不合理,最自相矛盾的地方。”
沒有等詫異的安德轉過彎來,張東城玩味地說道:“如果說《阿甘》是一個夢,那麼《救贖》就是一種生活。生活比夢簡單,但生活遠比夢境殘酷,我想請問同學們,如果不歸功於劇本金手指設定的無所不在的運氣,大家誰能認為一個有些傻氣的主角,能夠如此一帆風順地迎來人生一次接一次的輝煌?生活是巧克力?呵呵,巧克力不論是原味還是特濃,都是美好的。可生活不是巧克力,生活是一條坎坷的路,荊棘密佈的路!阿甘給觀眾編織了一個夢,一個平凡人永遠也無法做到的夢,一個只是在電影中存在的夢!”
“這話我不同意!電影就是編織夢想,製造夢想,讓每個觀眾在電影中體會美好,獲得生活的信心,這是我們電影導演的天職!”安德氣急敗壞地站起來,揮舞著手臂,口沫四濺地吼道。
“我當然不認為你說的是錯的,電影確實是為人們的夢想而存在。相對阿甘的大眾化,肖申克更像是個小眾作品。我想表達的是,電影更應該帶給人們思考,帶給人們新的想法!我希望簡單的你也能體會到。”張東城不慌不忙地反諷著安德,然後深深吸了口氣,在同學們若有所思的眼神中,繼續說道。
本章未完,點選下一頁繼續。