第328章 徹頭徹尾的瘋子(第4/5 頁)
酌情考慮。”
韋爾蒂繼續道:“影響因子需要由多個國家的學術機構或大學統計,對最後的結果進行合理篩選、處理後才能公佈。”
這也是老成持重的想法,
多方制衡,就不用擔心有人明目張膽地做手腳了。
陸時當然不會反對,
“可以。但公佈只能交給《鏡報》旗下的出版公司,週期為每年一次。”
在現代,因為資訊的資料化,各期刊的影響因子都能做到實時更新。
但20世紀初,沒有電腦、沒有資料分析軟體,一切都得靠人工統計、核查,一年一次已經夠要命的了。
韋爾蒂說:“我認可這個方案。”
事情就這麼定下來了。
韋爾蒂和弗洛伊德開始收拾東西,又與陸時寒暄幾句,走到門前。
道別時,韋爾蒂說:“陸教授,不只是aaas,各方你都要想辦法遊說,讓事情能像《全球大學排名》那樣無阻礙地推進。”
陸時點頭,
“你大可以放心。已經差不多了。”
這一週,他除了創作《大佬》,剩餘時間便是接待各大學和出版單位的負責人,一起討論影響因子的可行性。
效果顯著,
幾乎沒人持反對意見。
現在又搞定了《科學》背後的aaas,美國算是基本“平定”了。
而歐洲又是大本營,自然無礙。
陸時將兩位訪客送出門。
不多時,古德曼便推開門,探進來半個身子,問道:“已經搞定了?”
陸時點頭,
“嗯。”
古德曼頓時興奮,
“777工程”的計劃書是他起草的,若真能落實,與有榮焉。
他嘿嘿一笑,關上門,
不多時,帶著李傑和李黛進來了。
父女倆依次落座。
李傑不停擦汗,
只坐了四分之一個屁股,後背挺得筆直,就像第一次上課的小學生。
他如此緊張,似乎是因為知道自己要出演《大佬》中的主角,害怕演不好,得罪那些大人物。
而李黛則十分興奮,
“陸教授,沒想到你這麼厲害的翻譯也需要‘翻譯’。”
陸時:???
一臉懵,沒聽懂。
旁邊的李傑瞪了女兒一眼,
“說什麼呢!?”
李黛回答:“我只是感到驚訝,陸教授能學會那麼多外語,卻不懂廣東話。”
陸時笑,
“學習語言的難易程度,要看母語和目的語關係的遠近。相比起英語,廣東話肯定更容易,因為和直隸話文字相同、語法也接近,就是發音比較難搞。而英語,可是要實打實背單詞的。”
李黛愈加好奇,
“那您的英語這麼好,為什麼卻不懂廣東話?”
陸時攤手,
“我沒有學習廣東話的語言環境,又沒有學習動力,肯定掌握不了咯~當然,聽我還是能聽明白的。”
李黛似懂非懂地點點頭。
陸時轉向李傑,
“李團長,這部戲,我希望貴團能雙語表演。”
“這……”
李傑很為難,
“說實話,我從未見過這樣的漢語戲劇,不知道能不能演好。”
中國話劇始於春柳社,
這個戲劇團體在1906年冬由中國留日學生組建,創始人李叔同、曾孝谷,
它最早演出的劇本是《茶花女》和《黑奴籲天錄》。
而《大佬》可就狠了,
它不僅
本章未完,點選下一頁繼續。