第330章 你別誤會,我說的不是美國(第1/5 頁)
成功了!
《大佬》成功了!
一眾演員聽著掌聲,欣喜若狂。
李傑在心裡長出一口氣,隨後帶著團員們再次向禮堂的各個方向鞠躬。
李黛小聲嘀咕:
“看吧~我說什麼來著。這部戲沒問題的。”
校長艾略特走上舞臺,與演員一一握手,隨後轉過身,
“各位,表演已經結束了。”
然而,學生們還是杵在原地,不願散去。
有人大聲提問:“下一場是什麼時候?還在哈佛嗎?不會要去別的學校吧?能不能別去耶魯?”
一連甩出四個問題。
旁邊人附和:“去哪兒也別去耶魯!”
艾略特清清嗓子,
“對友校別那麼大敵意!”
沒想到,學生們異口同聲:“(ˉ▽ ̄~)切~~”
跟耶魯都快打上天了,
還裝什麼友好!?
艾略特沒轍,只能詢問李傑:“李團長,接下來的演出計劃是?”
學生也跟著大喊:
“是啊!我們還沒看過癮!”
《大佬》裡的細節非常多,必須要多刷幾遍才能完全看懂。
李傑自己做不了主,對陸時連打眼色。
陸時會意,起身面向學生們,
“各位,《大佬》以唐人街為背景,講述的是華人的生活狀態。所以,除了英語版,還有漢語版,將會在各大城市的唐人街演出。關於後面的演出安排……”
話還沒說完,下面就吵翻了天,
“唐人街也有劇院嗎?”
“漢語版?”
“我們聽不懂啊!”
……
一片嘈雜。
陸時清清嗓子,雙手下壓,
“聽我說完。”
現場安靜了下來。
陸時接著道:“關於劇團巡演的場地,除了唐人街,還有各大學。在學校的場次自然是英語版,唐人街的場次,則是兩種語言各半。”
眾學生不由得面面相覷,隱約能明白陸時這麼安排的目的。
美國人前往唐人街看戲劇,必然會接觸華人,進而瞭解華人文化,
看來,《深紅報》上的文章沒錯,
那一篇《美國夢真正的踐行者——》並非吹牛。
陸時頂著《排華法案》這麼搞,讓人敬佩。
驀地,又有人鼓掌,
掌聲很快便從稀稀拉拉變成山呼海嘯,
陸時不只用作品,也用人品征服了他們。
老羅斯福思考了一陣,也站起身,提高音量道:“我想邀請劇團去國家劇院進行演出,就演《大佬》。”
現場瞬間譁然,
總統的行為,多少有些出乎意料了。
老羅斯福卻想得很簡單,
他如實道:“陸教授,這部《大佬》是極具革新性的戲劇,它誕生於美國,是美國戲劇史上濃墨重彩的一筆。”
好一個“美國戲劇史”,
估計,以後的美國文學教科書會有這樣的文字:
——
《大佬》,
首個由漢語寫作的中國新戲劇,是中國新戲劇的開端。
但同時,它也是美國戲劇的一部分,
正因為美國的相容幷包,對世界各民族的融合,才會出現《大佬》、《顛倒》這樣的作品,
也是美國夢的感召,才讓獲得了靈感。
——
美國早已獨立,
但文學上,仍然十分稚嫩。
陸時之前和詹姆斯·馬修·巴利聊起