第1部分(第4/5 頁)
“那麼你是怎麼處理這件事的呢?”
丹佛公爵:“這封信我越看越不舒服。但是,我沒有把它扔掉,我認為最好的辦法就是直接去問卡斯卡特。當我坐在那裡思考這件事應該怎麼處理的時候,他們已經上樓回臥室去了,因此我上樓敲了卡斯卡特的門。他說了‘什麼事?’或者‘見鬼,是誰?’,或者其他類似的話,然後我走進他的房間。我說:‘你看,我們可以聊一下嗎?’他說:‘好吧,你長話短說。’這讓我很震驚,你知道,他平時都很溫雅,從來沒有這麼粗魯地說過話。‘好吧,’我說,‘事情是這樣的,我收到了一封信,這封信的內容讓人十分不喜歡。我覺得最好的辦法就是將它直接拿到你面前,我們共同弄清楚事情的真相。這封信來自我的大學朋友,一個十分正派的人,他說他在巴黎遇到過你。’‘巴黎!’他用一種十分不高興的語氣吼了一聲,‘巴黎!見鬼,你到我這裡來到底要告訴我關於巴黎的什麼事?’‘嗯,’我說,‘不要用這種口氣說話,這樣很容易讓人產生誤解。’‘你到底想說什麼?’卡斯卡特說,‘你直說好了。看在上帝的分上,你就直說吧,說完好上床睡覺。’我說:‘好吧,我就直說了。一個朋友,弗裡伯恩,他說他在巴黎認識你,你那時在那裡靠玩紙牌行騙為生。’我以為他會大發脾氣,沒想到他只是說‘那又怎樣?’‘那又怎樣?’我說,‘當然,如果沒有任何具體的證據,我不會無緣無故只因為他的一封信就相信這件事情。’然後他就說了一句很可笑的話,他說:‘信任,並不意味著你完全瞭解這個人。’‘你的意思是你不否認這件事?’我說。‘否認這件事對我沒有任何好處。’他說,‘你必須接受這件事,沒有任何人會否認。’然後,他忽然發瘋一樣地跳起來,幾乎掀翻了桌子,並且說:‘我並不在乎你怎麼想或者怎麼做,我現在只想你快點兒出去,讓我一個人待著!’‘聽著,’我說,‘你沒必要反應這麼強烈。我沒說我相信這件事。事實上,我完全願意相信這其中有某種誤會。但是,你即將與瑪麗成婚,我不能放任不管。我必須調查一下這件事,你說是不是?’卡斯卡特說:‘噢,如果你僅僅是因為這件事情感到困擾,那麼你可以放心,結束了。’我說:‘什麼?’他說:‘我們的婚約。’‘結束了?’我說,‘但是昨天我還跟她討論過這件事。’他說:‘我還沒告訴她。’‘該死的,好極了!’我說,‘見鬼,你到底認為你是誰,你來這裡就是為了拋棄我妹妹嗎?’我說了很多,總之最後一句話是:‘你給我滾,跟你這樣的無賴完全沒有什麼好談的。’‘我馬上就走。’他說著一把把我推開,噔噔噔地跑下樓,哐的一聲把門甩上,頭也不回地走了。”
法官:“然後你做了什麼?”
丹佛公爵:“我跑回了臥室。臥室有一扇窗朝向花房,我朝窗外大喊著告訴他不要做個傻子。外面下著瓢潑大雨,寒氣逼人。他沒有回來,所以我告訴弗萊明別鎖門,萬一他想通了會回來睡覺的。”
“他是蓄謀已久的”(5)
法官:“你對卡斯卡特這種行為有什麼想法?”
丹佛公爵:“我不知道,我簡直太驚訝了。但是我想他肯定是事先知道了關於這封信的風聲,知道了他的把戲已經被拆穿,無法繼續偽裝下去了。”
法官:“你對別人提到過這件事情嗎?”
丹佛公爵:“沒有,這不是一件讓人愉快的事。而且我想就算要說,最好也要等到早上再說。”
法官:“也就是說,你後來沒有采取任何行動,是嗎?”
丹佛公爵:“是的。我十分生氣,所以也不想去找他回來。我想他很快就會改變主意的,因為夜裡十分寒冷,而他只穿了就餐時穿的小禮服。”
法官:“然後你就安靜地上床了,此後再也沒看到死者?”
本章未完,點選下一頁繼續。