一百八十一(第1/1 頁)
最新其他小說小說:
浮雲諾黎、
早知道系統能掙錢,還下鄉幹啥?、
京城有家幸福客棧、
人在超神,開局向琪琳求婚、
快穿:拯救戀愛腦女主計劃、
我只是一個老實的配角、
異世之珏、
草包夫人俏和尚、
三角洲行動:開局直面超雄老太、
七零嬌美人,甩掉知青當首富、
美漫:什麼年代了還當傳統蝙蝠俠、
七零:冷麵民兵隊長被作精拿捏了、
時家娘子發家致富、
廢太子滿身傷,小香豬贈他滿身光、
寶貝乖別太兇,總裁搓衣板已就位、
正統修仙,絕不當天命主角、
多子多福之香火成聖、
你們搞錯了,女配我都算不上、
救命!十年竹馬暗戀成癮、
侏羅紀世界:我穿成了暴虐霸王龍、
928【翻譯】
之前聽說英語終於把中國龍和西方龍做了個區分,不叫dragon了改叫loong。
然後我就奇怪,最早把dragon翻譯成龍的人是誰?如果說把西方的phoenix按照火屬性翻譯成鳳凰就先不說了(其實應該翻譯為不死鳥),可是西方龍和中國龍根本就是兩種東西。光看長相,西方這個物種難道不是應該翻譯成“飛蜥蜴”嗎?和我們說的龍也太不沾邊了吧。
後來發現罪魁禍首要追溯到馬可波羅,當年是他在馬可波羅行紀裡面把中國龍叫做dragon的。
貌似古人就是:()我把生活過成了段子