第52頁(第1/3 頁)
&ldo;蓋爾&iddot;卡拉日!&rdo;託馬斯&iddot;羅什重複了一遍。
我暗暗想這個名字是否能引起他的一些聯想,是否能讓他想起此人是誰,然而,我看到這絲記憶立即便消失了。
&ldo;我不認識蓋爾&iddot;卡拉日,&rdo;託馬斯&iddot;羅什說,同時用手指著門口命令我出去,&ldo;我只認識阿蒂卡斯伯爵……&rdo;
&ldo;託馬斯&iddot;羅什,&rdo;我又說,做最後一次努力,&ldo;阿蒂卡斯伯爵和蓋爾&iddot;卡拉日是同一個人!……這個人向您購買您的秘密的用意在於確保他的罪行不受懲罰,為犯新的罪過提供便利。是的……海盜們的首領……&rdo;
&ldo;海盜……,&rdo;託馬斯&iddot;羅什大聲說,他越是感到緊張,火氣便也越大,&ldo;海盜是這些膽敢跑到我的隱居地來威脅我的人。是這些乘坐&l;斯沃德&r;號試圖這樣做的人,因為索科爾把什麼都告訴我了……是這些想從我的家裡搶走屬於我的東西的人……而這些是我的發明應得到的代價……&rdo;
&ldo;不對,託馬斯&iddot;羅什,這些將您關在&l;覆杯&r;島這座石洞中,利用您的聰明才智保護他們自己的人才是海盜,一旦他們得到這所有的秘密,他們就會幹掉您!……&rdo;
託馬斯&iddot;羅什打斷了我的話……他似乎不再聽我說些什麼……他沿著自己的思路想問題而不是我的,完全不忘的復仇的慾望被索科爾工程師巧妙地利用了。他全部的仇恨都集中體現在這個想法上。
&ldo;強盜,&rdo;他又說,&ldo;是這些拒絕我,不願聽我講話的人……他們不公正地對待我……用蔑視和拒絕壓迫我……將我從一個國家趕到另一個國家,而我卻給他們帶來了優越的,不可征服的,威力無窮的東西!……&rdo;
是的!關於發明家的千篇一律的故事我們大家都聽膩了,那些冷漠的嫉妒心強的人拒絕試驗他的發明,拒絕以他估計的價格購買發明……我對此很瞭解……,並且知道這裡所寫的毫無誇張之處……
說真的,此時不宜同託馬斯&iddot;羅什爭論……我明白我的話對這個受到傷害的靈魂,對這顆在失望中生出仇恨的心,對這個受到蓋爾&iddot;卡拉日及其同夥的欺騙的心,對這個受到蓋爾&iddot;卡拉日及其同夥的欺騙的人毫無影響!……我本希望透過告訴他阿蒂卡斯伯爵的真名實姓,向他揭發這夥強盜及其首領,使他擺脫他們的控制,讓他認清他們正將他推向罪惡的深淵……我算錯了!……他不相信我!……阿蒂卡斯還是蓋爾&iddot;卡拉日對他無關緊要!……難道他,託馬斯&iddot;羅什不是&ldo;覆杯&rdo;島的主人嗎?…&hel