第266章 急了,真的急了!(第2/3 頁)
英語的框架和基礎。
開發任何一個軟體都是需要使用英語來進行程式設計的,程式設計的軟體所採用的邏輯和基礎也都是英語。
這些都是網際網路底層的東西,是基礎和框架。
現在這個基礎和框架換成了漢語言,這對於他們來說自然是非常的吃虧。
等你學完了漢語開始進行虛擬軟體開發的時候,他們早已經將各種各樣的虛擬軟體都給開發出來了。
再加上可以進行腦電波的交流,直接將語言和文字的意思傳達到使用者的大腦之中,完全的擺脫語言和文字的阻礙,這意味著虛擬世界的軟體可以暢通全世界。
除非是用法律來限制,否則正常的商業行為是無法阻止虛擬世界的。
“這不公平!”
“應該是使用英語打造虛擬世界的框架和基礎!”
馬克看完之後,整個人都憤怒了,也是急了。
即便是站在同一起跑線上,自己也跑不過他們啊。
他們有著語言上的天然優勢,自己卻是要重新去學習漢語言才能夠來開發虛擬軟體。
儘管手裡面有錢,可以去僱傭懂漢語言的人來開發軟體,可是劣勢就是劣勢。
這是無可爭議的一點。
短時間內還可以靠資本去競爭,可是長期下去又該如何去競爭?
別人先天上就有語言的優勢,你先天上就有劣勢。
並且這個虛擬世界的框架和基礎都是基於漢語言的邏輯和思維方式,這才是最要緊的。
很簡單的一個例子。
我們漢語可以輕鬆的說13月的32號是星期八,意思非常的精準、準確。
可是如果英語來翻譯的話,英語單詞裡面沒有13月,也沒有32號和星期八,所以它根本沒辦法去翻譯,想要翻譯的話就必須要先創造出13月、32號、星期八這三個新的單詞出來。
這一點就是英語所不具備的優勢,英語的單詞量每年都在快速的遞增,並且增長的速度越來越快,詞典越來越來越厚。
並且伴隨著新事物的出現,它的單詞量還會越來越多。
這也是為什麼歐美職業劃分非常嚴格的原因。
因為如果不是某個領域的人,沒有進行深入的學習,僅僅只是單詞就可以形成天然的隔離。
但漢語不一樣,任何的詞都是現有的字所組成的,很多時候僅僅只是看組成的字就可以大致的知道這個詞的意思,你學機械的可以大致的看懂學生物的書,學生物的也可以大致的看懂學物理的書。
這就是非常典型的語言和文字自身所攜帶的邏輯和思維慣性。
當然也不是說語言和文字孰優孰劣,英語也有英語的優勢,只是各自語言所具有的邏輯思維和慣性思維是不同的,甚至於有很大的差別。
“虛擬世界必須使用英語為基礎和框架,否則這將會是世界性的災難!”
馬克整個人急的走來走去。
他原本還想單獨和飛雲科技的劉飛見見面,好好的商量下虛擬世界的事情。
現在看來,別人根本就沒打算鳥你。
虛擬世界的語言和基礎都是漢語言的,這怎麼搞嗎?
“幫我聯絡皮查伊、薩蒂亞等人~”
“我們必須立刻馬上行動起來,必須要阻止飛雲科技。”
“虛擬技術必須要掌握在我們的手中,虛擬世界也必須由我們來打造和設計!”
馬克著急的走來走去,腦海中快速的思索起來。
這已經不是虛擬世界的基礎是漢語還是英語的問題了。
而是這個虛擬技術掌握在飛雲科技的手中,而他們至今連天之眼產品的技術都還沒有破解出來。
本章未完,點選下一頁繼續。