第8部分(第2/5 頁)
“親愛的——”我走向她,緊張地坐在床邊,握緊了她的手。現在是白天,她睡得很沉,我拂著她的金髮,親吻她
的臉,“感謝上帝……”
她看起來很好,也許我應該去向能幹的布萊德管家道謝。
但是,菲歐娜的情況實在令人感到擔憂,她難道是患上了夢遊症麼?
就在我胡思亂想的時候,門口傳來了敲門聲。
我把門開啟來,那冷冰冰的木偶先生赫然出現在我的眼前——也許上帝聽到了我的話,希望我當面感謝他,以貌取
人是不對的行為。
儘管如此,雷歐·布萊德手裡托盤上那裝滿補藥的杯子,使我就要脫口而出的感謝臨時壓制住。
“柏金先生,”他操著空洞的嗓音,像一尊能移動的雕像,“請在夫人醒來的時候,讓她服下。”
他如此強調:“就像先前那樣。”
我從他手裡接過盤子,笑笑說:“……好的,謝謝你。”
雷歐·布萊德並沒有多做停留,在他轉身離開的時候,我叫住他:“布萊德先生,我的妻子是生了什麼病麼?她昨
晚——”
“不是,先生。”木偶先生打斷了我的話,他僵硬地扭過頭,我幾乎以為他要把脖子給扭斷,“夫人只是感到口渴
,先生。”
我把門“砰”地合上——老天,我還以為這位管家先生知道我這幾天晚上都幹了什麼,他差點就要揭穿我了。
我端起杯子,走到了壁爐前,把杯子裡的紅色液體往裡頭倒了一些。
我相信,比起這奇怪的補藥,濃湯和麵包能帶給孕婦更多營養。
在傍晚來臨的時候,我燃起了壁爐的火。菲歐娜今天睡得特別晚,要不是我確切地感受到她的脈搏是跳動著的,我
也許又要開始胡亂地敏感緊張。
這幾天的事情使我的神經疲勞,我敢說,要是我能夠把這些事情記錄起來,寫成一本書,那一定會非常暢銷——巴
黎的貴公子和貴婦人們需要這些離奇的故事來打發時間。
前提是,我必須能安全離開這裡。
我苦笑著用鐵釵弄了弄火炭。
當初我應該把菲歐娜留在巴黎,或者在更早之前,我就不應該把玫瑰花別在她的髮飾上——她是個男爵千金,原本
該過著安逸的生活,然後挽著一個有錢貴族公子的手走進教堂。
但願,上帝能使我們平安。
我霍地側過頭,快步走到了視窗,把簾子給扯開來。
血紅色夕陽逐漸沒入夜色之中,除此之外,什麼也沒有。
“我需要好好地睡一睡……”就在我如此低喃的時候,後頭傳來了敲門聲。
那是稀客——威廉·科威特,還有蘿芙·史德佩拉。
“艾爾……”
我抬起手指頭,對威廉小聲地說:“抱歉,我的太太還在休息。”
“那就到其他地方吧。”威廉·科威特提議道。
我們聚集在莊園裡的一個小晨室裡,那是女士們之前常消磨時間的地方。
在我們走進的時候,威廉快速地把門給合上,急切地向我們走過來,煩躁地說:“我們不能在這裡待下去了,各位
。”
不安的蘿芙小姐也急急地點頭附和道:“你說的對……這裡、這裡太不安全了。”
“沒錯。”我理解地說。
殘忍的死法,脖子的兩個小孔兒,還有那些流傳下來的詛咒謠言——以及,那奇怪的遺囑。
威廉·科威特也跟著說: “我們需要趕緊離開這裡,否則,接下來就是我們其中一個。”
我看向了科
本章未完,點選下一頁繼續。