第16頁(第2/3 頁)
do;她下午就會沒事的,&rdo;馬斯特頓太太自信地說:&ldo;她喜歡大場面,你知道。她會精心打扮一番,高興得象小孩子一樣。幫我把那堆木樁拿過來好嗎?我想標出高爾夫球輕擊比賽的場地。&rdo;
因此而被強迫服務的波洛,成了無情的馬斯特頓太太一個有用的學徒。她在辛苦的工作歇下來時,紆尊降貴的跟他交談。
&ldo;凡事都得自己動手,我發現。唯一的辦法……對了,你是愛略特的朋友吧,我相信。&rdo;
長久旅居英格蘭的波洛知道這是社交上的攀交情之語。馬斯特頓太太實際上的意思是說:&ldo;雖然你是個外國人,可是我知道你是&l;我們的人之一&r;。&rdo;她繼續親切地說著。
&ldo;&l;納瑟屋&r;再度有人住真好。我們都很怕會變成旅館,你知道現在是什麼樣子的;開車經過鄉間,到處看到的是一些招牌寫著&l;客房&r;或是&l;私人旅館&r;或是&l;特級旅館&r;。所有小時候住過的房子‐‐或去參加舞會的,非常令人傷心,是的,我非常為&l;納瑟屋&r;感到慶幸,當然,親愛、可憐的亞美&iddot;福裡亞特也一樣。她的命真苦‐‐可是從不抱怨,我說。喬治爵士為&l;納瑟屋&r;創造了奇蹟‐‐而且沒有讓它低俗化。不知道這究竟是不是亞美&iddot;福裡亞特影響的結果‐‐或是他自己天生的好品味。他的品味相當好,你知道。象他那樣一個人,真叫人感到驚訝。&rdo;
&ldo;據我瞭解,他並不是擁有封地的紳士階級吧?&rdo;他謹慎地問。
&ldo;他甚至其實並不是喬治爵士‐‐是自封的爵士,我瞭解。是從喬治&iddot;山格伯爵馬戲團得來的主意,我懷疑。真的非常好玩,當然我們從不透露出去,有錢人是該讓他們稍微充充紳士氣派,你不同意嗎?好玩的是不管他的出身如何,喬治&iddot;史達斯不管到任何地方都會十分吃得開。他是個&l;返祖現象&r;。純粹的十八世紀鄉紳型別。血統&l;好&r;,我相信。父親是個假紳士而母親是個酒吧女侍,我猜想。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
本章未完,點選下一頁繼續。